1
00:00:20,061 --> 00:00:21,229
Perfect.
2
00:00:21,813 --> 00:00:23,314
Ergens…
-Ja.
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,860
Ik zie 't voor me. Jij in Indiana.
4
00:00:26,943 --> 00:00:28,403
Indiana?
-Ja.
5
00:00:28,486 --> 00:00:32,574
Je hebt een stoïcijnse…
Een beetje Clint Eastwood…
6
00:00:32,657 --> 00:00:34,617
Goed nieuws, vrienden.
7
00:00:34,701 --> 00:00:38,621
Katinka voelt zich beter.
Zullen we het nog een keer proberen?
8
00:00:39,372 --> 00:00:40,832
Waarom niet?
9
00:00:41,541 --> 00:00:42,500
Eikel.
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,545
Wat een zak.
11
00:01:05,648 --> 00:01:07,567
Yuri. Genoeg.
12
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Genoeg. Hé.
13
00:01:10,779 --> 00:01:12,489
Waar ben je mee bezig?
14
00:01:12,572 --> 00:01:14,908
Handen thuis, mafklapper.
15
00:01:14,991 --> 00:01:16,451
Je wilt 'm kapotmaken.
16
00:01:16,534 --> 00:01:18,912
Dan pakken ze ons
en krijg jij je beloning.
17
00:01:18,995 --> 00:01:22,415
Wat weten jullie er nou van?
Zijn jullie ook al technici?
18
00:01:22,499 --> 00:01:24,167
Dat geluid is niet goed.
19
00:01:24,250 --> 00:01:27,921
Juist wel. Die geluiden die je hoort, dat…
20
00:01:29,005 --> 00:01:31,424
Dat is een goed teken.
-Een goed teken?
21
00:01:31,508 --> 00:01:34,302
Mijn vrouwen maken geluid
als ik hen bevredig.
22
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
Jij kent dat niet. Snap ik.
23
00:01:36,346 --> 00:01:41,726
Maar als je weet hoe en waar het moet,
heel veel lawaai.
24
00:02:01,454 --> 00:02:05,333
De kleinste die ik kon vinden.
Meer shirts waren er niet.
25
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
Leuk.
26
00:02:12,382 --> 00:02:14,592
Yuri heeft een goede smaak. Tja.
27
00:02:21,224 --> 00:02:22,183
Sorry.
-Sorry.
28
00:02:22,267 --> 00:02:23,893
Ik ga hier wel heen.
-Oké.
29
00:03:31,586 --> 00:03:33,254
Wat hebben ze je aangedaan?
30
00:03:36,424 --> 00:03:38,426
Zo erg is het niet. Het is…
31
00:03:39,886 --> 00:03:42,138
Ik moest toch afvallen.
32
00:03:43,765 --> 00:03:47,810
Ik had tijd om na te denken.
Over wie ik was en…
33
00:03:49,646 --> 00:03:50,897
…wat ik gedaan heb.
34
00:03:55,318 --> 00:03:59,489
Ik had dat bericht nooit moeten sturen.
-Je wist niet wat er zou gebeuren.
35
00:03:59,572 --> 00:04:02,492
Ik wist dat het gevaarlijk was.
-Ik ook.
36
00:04:02,575 --> 00:04:04,452
Ik heb die keus gemaakt.
37
00:04:04,535 --> 00:04:08,498
Ik zou het weer doen,
ook al wist ik wat ik nu weet.
38
00:04:09,082 --> 00:04:10,041
Echt.
39
00:04:10,667 --> 00:04:14,963
En we moeten ook die date nog doen,
weet je nog?
40
00:04:16,089 --> 00:04:17,507
Of ik het nog weet?
41
00:04:18,007 --> 00:04:19,676
Ik heb erover gedroomd.
42
00:04:21,761 --> 00:04:25,265
Ik heb alles gepland.
-Vertel eens.
43
00:04:25,348 --> 00:04:26,557
Ik neem…
44
00:04:26,641 --> 00:04:28,351
…twee porties soepstengels.
45
00:04:28,434 --> 00:04:30,353
Die zijn zo lekker.
46
00:04:30,436 --> 00:04:33,940
Enzo doet er kruiden op.
Geen idee wat, maar het is heerlijk.
47
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
En als je die in olijfolie dipt? Zalig.
48
00:04:36,776 --> 00:04:40,571
Qua hoofdgerecht twijfel ik
tussen kalfsvlees en lasagne.
49
00:04:40,655 --> 00:04:42,907
Maar ik moet wel lasagne nemen, toch?
50
00:04:42,991 --> 00:04:48,162
Wacht. Je hebt gedroomd
over soepstengels en lasagne?
51
00:04:49,289 --> 00:04:53,167
Ik heb alleen waterige soep,
beschimmeld brood en maden gegeten.
52
00:04:53,251 --> 00:04:56,462
Dus ja, ik heb gedroomd
over soepstengels en lasagne.
53
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
Mag dat niet?
54
00:05:00,133 --> 00:05:04,220
Had ik ergens anders over moeten dromen?
-Zeg jij het maar.
55
00:05:07,807 --> 00:05:08,725
Nou…
56
00:05:09,809 --> 00:05:10,810
…er is ook wijn.
57
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
Wijn is goed.
58
00:05:12,228 --> 00:05:14,022
Ik dacht aan een lekkere Chianti.
59
00:05:14,105 --> 00:05:16,691
Chianti.
-Ja.
60
00:05:17,567 --> 00:05:20,028
En het toetje.
-Dat moet wel.
61
00:05:20,111 --> 00:05:22,822
Moet wel.
-En daarna?
62
00:05:25,783 --> 00:05:27,243
Ik weet het niet.
63
00:05:28,369 --> 00:05:30,121
Gebruik je fantasie.
64
00:05:31,789 --> 00:05:33,374
Die heb ik niet nodig.
65
00:05:52,810 --> 00:05:53,770
Verdomme.
66
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
Denk eraan: ze luisteren mee.
67
00:05:59,442 --> 00:06:02,111
Oké. Ik wil het nog één keer doornemen.
68
00:06:03,946 --> 00:06:06,157
Fase één.
-We zien Erica in de speeltuin.
69
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
Zij geeft Max en Lucas een teken.
70
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
Fase twee.
-Max lokt Vecna.
71
00:06:10,370 --> 00:06:12,288
Hij gaat achter haar aan, in trance.
72
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
Fase drie?
-Eddie en ik lokken de vleermuizen.
73
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
Vier.
74
00:06:15,792 --> 00:06:19,128
We gaan naar
het hopelijk vleermuisvrije hol en…
75
00:06:19,212 --> 00:06:20,338
…in de hens.
76
00:06:20,922 --> 00:06:24,884
Niemand begint met de volgende fase
tot iedereen klaar is.
77
00:06:24,967 --> 00:06:28,221
Niemand wijkt af van het plan,
wat er ook gebeurt.
78
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Begrepen?
79
00:06:30,014 --> 00:06:30,973
Begrepen.
80
00:06:56,874 --> 00:06:58,501
Wees voorzichtig.
-Bedankt.
81
00:06:59,460 --> 00:07:00,628
Daar gaan we dan.
82
00:07:14,517 --> 00:07:16,477
Wat wil hij van ons? Applaus?
83
00:07:23,443 --> 00:07:24,277
Vooruit.
84
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Hebbes.
85
00:08:01,689 --> 00:08:03,024
Jongens, luister.
86
00:08:03,107 --> 00:08:07,028
Als het ook maar een beetje misgaat,
kappen jullie.
87
00:08:07,111 --> 00:08:11,908
Trek de aandacht van de vleermuizen
en hou ze even bezig. Wij regelen Vecna.
88
00:08:12,492 --> 00:08:14,702
Probeer niet de held uit te hangen.
89
00:08:14,785 --> 00:08:16,496
Oké? Jullie zijn…
-Afleiding.
90
00:08:17,121 --> 00:08:21,792
Geen zorgen. Jij mag de held zijn.
-Absoluut. Kijk ons nou.
91
00:08:22,627 --> 00:08:24,545
Wij zijn geen helden.
92
00:08:29,717 --> 00:08:30,760
Hé, Steve?
93
00:08:34,847 --> 00:08:35,890
Laat 'm boeten.
94
00:09:02,416 --> 00:09:04,669
EEN NETFLIX-SERIE
95
00:09:52,550 --> 00:09:59,515
HOOFDSTUK 9: THE PIGGYBACK
96
00:10:07,273 --> 00:10:10,067
Nee, ik heb iedereen geprobeerd.
97
00:10:10,568 --> 00:10:12,695
Ja, TWA, Pan Am, Eastern.
98
00:10:13,237 --> 00:10:17,074
Het hoeft geen enkeltje te zijn.
Eén stoel is al genoeg.
99
00:10:20,411 --> 00:10:23,247
Er moet iets zijn wat u kunt doen.
100
00:10:23,831 --> 00:10:28,919
Een familielid is heel ziek
en ik weet niet of ze de nacht overleeft.
101
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
Kunt u misschien gewoon…
102
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
Nee.
103
00:10:35,384 --> 00:10:37,803
Dat zei ik al. Die heb ik geprobeerd.
104
00:10:39,597 --> 00:10:43,726
Kan ik misschien een manager spreken?
105
00:10:45,978 --> 00:10:47,605
Is er niemand?
106
00:10:49,690 --> 00:10:52,151
Dat is het probleem.
Ik kan niet terugbellen…
107
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
Haal adem. Zonnebloem.
108
00:11:00,701 --> 00:11:03,079
Regenboog. Drie naar rechts,
vier naar links.
109
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Haal adem.
110
00:11:04,997 --> 00:11:06,457
Regenboog.
111
00:11:10,044 --> 00:11:11,754
Ga weg.
112
00:11:12,546 --> 00:11:14,215
Verdomme.
-Wat zeiden ze?
113
00:11:14,298 --> 00:11:17,009
Pas morgen.
-Dat is veel te laat.
114
00:11:17,093 --> 00:11:18,844
Ik weet het.
-Jongens?
115
00:11:18,928 --> 00:11:22,223
Vraag of we in het bagageruim kunnen.
-Het bagageruim?
116
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
Dan stikken we.
117
00:11:24,809 --> 00:11:27,603
Honden zitten daar vaak.
118
00:11:27,687 --> 00:11:28,813
Die stikken niet.
119
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
Jezus.
-Allemachtig.
120
00:11:30,147 --> 00:11:31,065
Ik weet iets.
121
00:11:32,775 --> 00:11:34,735
Hoe we Max kunnen beschermen.
122
00:11:36,070 --> 00:11:37,363
Vanaf hier.
123
00:11:41,951 --> 00:11:43,285
Dit is Max.
124
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Als Eén aanvalt, zit hij in haar geest.
125
00:11:48,666 --> 00:11:52,795
Maar dat kan ik ook. Ik ben
in de geest van mama en Billy geweest.
126
00:11:52,878 --> 00:11:54,839
Die van Max lukt ook.
127
00:11:54,922 --> 00:11:57,883
Zij brengt me naar Vecna. Ik lift mee.
128
00:11:57,967 --> 00:11:59,844
Ik kan haar beschermen.
129
00:11:59,927 --> 00:12:02,513
Tegen Eén. Vanaf hier tegen hem vechten.
130
00:12:02,596 --> 00:12:06,100
Een geestgevecht. Gaaf.
-Denk je dat dat lukt?
131
00:12:06,183 --> 00:12:10,146
Een badkuip helpt.
-Ja, voor de geest moet je schoon zijn.
132
00:12:10,229 --> 00:12:15,025
Wat? Nee. Om de zintuigen te beperken.
Dan kan ze zich focussen op haar krachten.
133
00:12:15,109 --> 00:12:17,820
Wacht. We zijn net
langs een motel gekomen.
134
00:12:17,903 --> 00:12:19,655
Die hebben niet genoeg zout.
135
00:12:19,739 --> 00:12:22,241
Over hoeveel zout hebben we het?
136
00:12:22,324 --> 00:12:24,994
Hangt af van het bad, maar echt veel.
137
00:12:25,828 --> 00:12:27,288
Is 300 kilo genoeg?
138
00:12:27,371 --> 00:12:30,124
Weet jij waar je zo veel zout kunt halen?
139
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
Eens zien…
140
00:12:35,296 --> 00:12:36,130
Ja.
141
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
Ja. Dat kan wel.
142
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
Wat kan wel?
143
00:12:42,553 --> 00:12:46,807
Ik ken een magische plek die alles
voor je heeft, dapper superheldje.
144
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Dat geestgevecht gaat door.
145
00:12:49,351 --> 00:12:52,730
Kom. We gaan. Vooruit. Snel.
146
00:14:08,180 --> 00:14:10,057
VECNA GEVONDEN
147
00:14:43,591 --> 00:14:45,259
FASE ÉÉN?
148
00:15:42,024 --> 00:15:44,234
We hebben iets.
-Stuur Ryan maar.
149
00:15:44,818 --> 00:15:48,155
Ik wil geen tijd meer verspillen
aan onzin.
150
00:15:48,781 --> 00:15:50,991
Hier wil je Ryan niet heen sturen.
151
00:15:54,578 --> 00:15:57,790
Ken je dat moordhuis aan Morehead?
-Ja.
152
00:15:59,249 --> 00:16:00,417
Wat is daarmee?
153
00:16:04,505 --> 00:16:08,926
En wie was die mysterieuze vrouw?
-Dat weet ik niet.
154
00:16:09,551 --> 00:16:11,887
Ze was niet erg spraakzaam.
155
00:16:11,971 --> 00:16:17,267
Ik moest haar vijf minuten lang overtuigen
dat ik echt was. Ik ben dood, weet je nog?
156
00:16:17,351 --> 00:16:21,438
Ik heb haar eindelijk half overtuigd,
ze praat wat meer en zegt dan…
157
00:16:21,522 --> 00:16:25,067
Ik ben een vriendin van hem.
-Ik ook. Laat me hem spreken.
158
00:16:25,150 --> 00:16:27,528
Hij is even niet beschikbaar.
159
00:16:27,611 --> 00:16:28,946
Niet beschikbaar?
160
00:16:29,905 --> 00:16:31,115
Het wordt nog erger.
161
00:16:32,408 --> 00:16:34,076
Ze zei dat hij bij het meisje is.
162
00:16:34,159 --> 00:16:37,496
En het meisje vecht
tegen het kwaad in Hawkins en…
163
00:16:38,706 --> 00:16:41,542
…niemand is te bereiken.
De dokter, het meisje, niemand.
164
00:16:41,625 --> 00:16:43,168
En het meisje is…
165
00:16:43,711 --> 00:16:44,545
El.
166
00:16:45,462 --> 00:16:46,672
Dat moet wel.
167
00:16:49,091 --> 00:16:50,843
Je dochter, Amerikaan?
168
00:16:52,761 --> 00:16:54,096
Ze zijn niet alleen.
169
00:16:55,431 --> 00:16:57,516
Joyce' kinderen zijn erbij.
170
00:17:03,856 --> 00:17:07,776
De stemming is somber.
En dat is begrijpelijk.
171
00:17:08,485 --> 00:17:13,449
Maar we moeten ook bedenken…
172
00:17:13,532 --> 00:17:17,202
…dat die vrouw KGB kan zijn.
173
00:17:17,286 --> 00:17:18,662
En ze…
-Nee.
174
00:17:18,746 --> 00:17:20,372
Ze vertelt de waarheid.
175
00:17:20,456 --> 00:17:24,543
De deeltjes die we zagen in het lab,
die leefden.
176
00:17:24,626 --> 00:17:28,422
En dat betekent
dat er een poort open is in Hawkins.
177
00:17:28,505 --> 00:17:29,423
Een poort?
178
00:17:30,049 --> 00:17:32,926
Wat betekent dat?
-Dat we nu naar huis moeten.
179
00:17:33,761 --> 00:17:38,015
Waarom duurt het zo lang?
Je zei dat hij bijna klaar was.
180
00:17:38,098 --> 00:17:40,392
Bijna klaar met saboteren, bedoel je.
181
00:17:40,476 --> 00:17:42,394
We denken dat hij ons belazert.
182
00:17:42,478 --> 00:17:44,563
Zet een pistool tegen z'n hoofd.
183
00:17:44,646 --> 00:17:47,232
En dan? Dan liegt hij nog meer.
184
00:17:47,316 --> 00:17:51,695
Het maakt niet uit.
Als jullie kinderen echt in gevaar zijn…
185
00:17:51,779 --> 00:17:54,490
…zijn we te laat, ook al vertrekken we nu.
186
00:17:54,573 --> 00:17:58,660
Dan komen we morgen laat op de dag aan.
-We hoeven niet terug.
187
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
Vanavond niet.
188
00:17:59,870 --> 00:18:03,916
Wat dat kwaad ook is,
het is verbonden met de hive.
189
00:18:03,999 --> 00:18:06,710
Nu weten we
dat een deel daarvan in Rusland is.
190
00:18:06,794 --> 00:18:10,839
We hoeven niet terug naar Hawkins.
-We vernietigen die deeltjes.
191
00:18:10,923 --> 00:18:12,049
En als we boffen…
192
00:18:12,132 --> 00:18:15,344
…brengt dat genoeg schade toe
om de kinderen te helpen.
193
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Wacht even.
194
00:18:17,429 --> 00:18:21,100
Hebben jullie het over die deeltjes
binnen in de gevangenis?
195
00:18:21,183 --> 00:18:24,019
De gevangenis
waaruit we net ontsnapt zijn?
196
00:18:24,103 --> 00:18:27,106
We zijn uitgebroken.
We kunnen ook weer inbreken.
197
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
Jim.
198
00:18:28,607 --> 00:18:31,902
Het hele Sovjetleger zoekt ons.
199
00:18:31,985 --> 00:18:34,696
Ja. En wij zijn
waar ze ons niet verwachten.
200
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Oké. De grens
tussen moed en domheid is vaag.
201
00:18:38,325 --> 00:18:41,036
Maar dit is gewoon heel erg dom.
202
00:18:41,120 --> 00:18:44,832
Dit is net Dirty Dozen,
maar we zijn maar met vier.
203
00:18:44,915 --> 00:18:46,583
Drie.
204
00:18:47,376 --> 00:18:50,087
Inbreken is makkelijker
dan weer uitbreken.
205
00:18:50,170 --> 00:18:52,881
We hebben luchttransport nodig.
Dat is jouw taak.
206
00:18:52,965 --> 00:18:57,386
Hoe kan me niet schelen, maar zorg
dat Yuri die heli de lucht in krijgt.
207
00:18:57,886 --> 00:18:59,054
Ik regel het.
208
00:18:59,930 --> 00:19:03,308
Yuri zei iets over een vlammenwerper.
209
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
O ja, hier kunnen we wel wat mee.
210
00:19:12,442 --> 00:19:13,819
Dit is prima.
211
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Dit meen je niet.
212
00:19:35,382 --> 00:19:37,676
Geloof me, jongens.
213
00:19:46,393 --> 00:19:49,229
Surf's up, jongen.
214
00:19:52,274 --> 00:19:55,402
Leuk shirt, man.
-Bedankt, man.
215
00:19:56,528 --> 00:20:00,240
Ik zou graag een Surfer Boy te eten geven…
216
00:20:00,324 --> 00:20:03,869
…maar de keuken is
net vijf minuten gesloten.
217
00:20:03,952 --> 00:20:05,412
Geen pizza's meer.
218
00:20:05,495 --> 00:20:09,458
Geeft niet, man.
We zijn hier niet voor pizza.
219
00:20:09,541 --> 00:20:11,460
Zie je dat rare meisje?
220
00:20:11,543 --> 00:20:14,880
Ze heeft een bad zout nodig
om haar krachten te versterken…
221
00:20:14,963 --> 00:20:18,342
…zodat ze de wereld kan redden
van een slechterik.
222
00:20:18,425 --> 00:20:22,179
Voor dat bad met zout
hebben we jouw keuken nodig.
223
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Nou ja…
224
00:20:26,975 --> 00:20:31,813
…ik heb over tien minuten
afgesproken met Chaz bij Taco Bell. Dus…
225
00:20:35,901 --> 00:20:36,777
Man.
226
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
We vragen niet om gratis hulp.
227
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Ken je misschien…
228
00:20:41,448 --> 00:20:42,991
…Purple Palm Tree Delight?
229
00:20:43,617 --> 00:20:45,661
Dan zweven je zorgen weg.
230
00:20:45,744 --> 00:20:48,997
Als de pluisjes van een paardenbloem
op de wind.
231
00:20:57,047 --> 00:20:58,423
GESLOTEN
232
00:21:07,266 --> 00:21:10,269
Het eerste geestgevecht ooit
in een pizzavriezer.
233
00:21:10,936 --> 00:21:12,479
Gaaf, hè?
234
00:22:16,752 --> 00:22:17,627
Niet slecht.
235
00:22:18,295 --> 00:22:19,504
Echt niet slecht.
236
00:22:23,133 --> 00:22:24,384
En nu het leukste.
237
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
Jezus.
238
00:22:31,099 --> 00:22:36,313
Alsof ze bestemd was
voor een andere dimensie.
239
00:22:39,691 --> 00:22:41,318
Wat zeg je ervan?
240
00:22:44,237 --> 00:22:49,034
Klaar voor het meest metal concert
aller tijden?
241
00:22:50,494 --> 00:22:52,120
Is dat 'n retorische vraag?
242
00:22:55,582 --> 00:22:56,541
Vooruit
243
00:23:05,842 --> 00:23:10,847
Ik wil niemand bang maken,
maar ik heb die boom eerder gezien.
244
00:23:11,348 --> 00:23:12,516
Dat kan niet.
245
00:23:12,599 --> 00:23:13,975
Dat zou klote zijn.
246
00:23:14,601 --> 00:23:18,605
Als Vecna de wereld vernietigt
omdat wij verdwaald waren.
247
00:23:18,688 --> 00:23:20,607
We zijn niet verdwaald.
248
00:23:20,690 --> 00:23:22,984
Robin. Kijk uit voor de ranken. Hive.
249
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
Weet je nog?
-Dank je.
250
00:23:26,071 --> 00:23:27,114
Geen zorgen.
251
00:23:27,197 --> 00:23:31,618
Ze is gestrest. Bang.
-Ik weet het.
252
00:23:32,369 --> 00:23:33,245
Maar…
253
00:23:33,954 --> 00:23:35,080
Ze is heel onhandig?
254
00:23:37,666 --> 00:23:41,586
Ze zei dat ze er langer over deed
om te lopen dan de meeste baby's.
255
00:23:42,379 --> 00:23:43,880
Ik mag niet lachen.
256
00:23:44,965 --> 00:23:48,510
Toen ik een baby was, kroop ik achteruit.
257
00:23:48,593 --> 00:23:50,762
Achteruit?
258
00:23:50,846 --> 00:23:54,141
Ik duwde zo met mijn handen.
259
00:23:54,891 --> 00:23:56,560
Altijd achteruit.
260
00:23:57,144 --> 00:23:59,563
Het is logisch.
Je duwt om je te verplaatsen.
261
00:23:59,646 --> 00:24:01,940
Nee, het is niet logisch.
262
00:24:02,023 --> 00:24:04,568
Mijn Harrington-hersentjes vonden van wel.
263
00:24:05,193 --> 00:24:10,449
Tot ik achteruit een trap af kroop
en mijn hoofd hard stootte.
264
00:24:11,450 --> 00:24:14,494
Wauw. Dat verklaart…
265
00:24:15,120 --> 00:24:16,413
…zo veel.
266
00:24:17,747 --> 00:24:19,416
Best wel, ja.
267
00:24:19,499 --> 00:24:24,546
Ik ben meteen al heel zelfverzekerd.
Maar ook een idioot.
268
00:24:24,629 --> 00:24:27,299
Dat is echt een slechte combinatie.
269
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Maar het goede nieuws is:
270
00:24:30,260 --> 00:24:33,805
als ik weer zo'n klap krijg,
kan ik weer veranderen.
271
00:24:34,681 --> 00:24:35,932
Ik kan leren.
272
00:24:36,975 --> 00:24:37,934
Ik kan…
273
00:24:38,685 --> 00:24:39,769
…naar voren kruipen.
274
00:24:41,021 --> 00:24:45,775
Wat ik heel stom
en omslachtig probeer te zeggen, is…
275
00:24:47,736 --> 00:24:48,904
…dank je wel.
276
00:24:49,654 --> 00:24:50,572
Dank je wel?
277
00:24:50,655 --> 00:24:52,240
Ja.
-Waarvoor?
278
00:24:52,324 --> 00:24:55,452
Dat je me zo'n enorme klap gaf
twee jaar geleden.
279
00:24:57,245 --> 00:24:58,872
Die had ik nodig.
280
00:25:00,290 --> 00:25:01,833
Heeft m'n leven veranderd.
281
00:25:02,709 --> 00:25:05,337
En nu kruip ik naar voren.
282
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Langzaam.
283
00:25:08,590 --> 00:25:10,759
Soms vraag ik me wel af…
284
00:25:12,761 --> 00:25:13,595
…of…
285
00:25:14,554 --> 00:25:18,517
…als een meisje me die klap
eerder had gegeven, of het dan…
286
00:25:18,600 --> 00:25:22,521
…anders was geweest.
Als we elkaar nu pas ontmoetten…
287
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Een deel van mij…
288
00:25:24,272 --> 00:25:26,608
…denkt dat het dan goed was gekomen.
289
00:25:31,279 --> 00:25:32,948
Weet je nog, die droom?
290
00:25:34,950 --> 00:25:38,036
Over de Winnebago?
Het land door met zes spruiten?
291
00:25:40,956 --> 00:25:43,124
Dat is waar. Elk woord.
292
00:25:45,460 --> 00:25:47,087
Maar ik verzweeg iets.
293
00:25:48,672 --> 00:25:50,173
Het belangrijkste deel.
294
00:25:53,635 --> 00:25:54,928
Jij bent er ook.
295
00:25:59,933 --> 00:26:01,601
Je bent er altijd geweest.
296
00:26:11,403 --> 00:26:13,029
Jongens, geweldig nieuws.
297
00:26:15,448 --> 00:26:17,867
We gingen toch niet de verkeerde kant op.
298
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Kom.
299
00:26:22,664 --> 00:26:24,040
Vooruit.
-Oké.
300
00:26:25,292 --> 00:26:27,335
Langzamer. Robin.
301
00:26:46,146 --> 00:26:47,105
Erica.
302
00:26:58,783 --> 00:27:00,493
Waar zijn de bewakers?
303
00:27:01,286 --> 00:27:03,246
Het is makkelijker dan we denken.
304
00:27:04,998 --> 00:27:08,293
Ik weet het niet. Dit voelt niet goed.
305
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
Ik heb een vraag.
306
00:28:17,404 --> 00:28:19,364
Wat als ik niet wil antwoorden?
307
00:28:20,198 --> 00:28:21,741
Ben je altijd laf geweest?
308
00:28:25,745 --> 00:28:29,165
Yuri Ismaylov is veel dingen…
309
00:28:29,249 --> 00:28:32,127
…zelfs een verrader. Maar hij is…
310
00:28:32,210 --> 00:28:33,628
…niet laf.
311
00:28:35,213 --> 00:28:38,466
Als dat zo is, waarom rek je dan tijd?
312
00:28:38,550 --> 00:28:40,969
Wat ben ik die Amerikanen schuldig?
313
00:28:41,052 --> 00:28:42,095
Niks.
314
00:28:42,178 --> 00:28:45,098
Dit gaat niet alleen
over Amerika, smokkelaar.
315
00:28:47,934 --> 00:28:52,897
Ze hebben ons gewaarschuwd
voor een groot kwaad.
316
00:28:52,981 --> 00:28:56,276
Een kwaad dat niet rust…
317
00:28:56,359 --> 00:28:58,319
…en geen grenzen respecteert.
318
00:28:58,403 --> 00:29:01,197
Als het alles heeft verteerd in hun land…
319
00:29:01,948 --> 00:29:03,575
…komt het achter ons aan.
320
00:29:04,367 --> 00:29:05,493
Onze families.
321
00:29:06,619 --> 00:29:07,871
Ons moederland.
322
00:29:10,749 --> 00:29:13,042
Je zag het zelf.
323
00:29:13,126 --> 00:29:14,961
Je weet dat het waar is.
324
00:29:15,044 --> 00:29:18,006
Maar je blijft liegen en bedriegen.
325
00:29:27,015 --> 00:29:32,520
Men zei dat de pindakaassmokkelaar
ooit een groot man was.
326
00:29:33,188 --> 00:29:35,899
Voor hij de weg kwijtraakte
door drank en kaarten.
327
00:29:35,982 --> 00:29:39,903
Dat hij in Damanski zijn mannen
de zege bezorgde tegen de Chinezen.
328
00:29:40,487 --> 00:29:41,571
Is dat waar?
329
00:29:42,280 --> 00:29:43,239
Dat is waar.
330
00:29:43,323 --> 00:29:46,117
Waar is die held nu?
331
00:29:47,911 --> 00:29:49,704
Want ik zie hem niet.
332
00:31:14,080 --> 00:31:17,500
IK BEN BLIJ DAT JE ER BENT
333
00:31:26,759 --> 00:31:29,846
IK OOK!
334
00:31:43,651 --> 00:31:48,197
VRIJDAG NAAR DE FILM?
335
00:32:26,861 --> 00:32:28,905
Kom op.
336
00:32:33,493 --> 00:32:35,370
De tortelduifjes zijn klaar.
337
00:32:35,453 --> 00:32:38,706
Max gaat over naar fase twee,
Vecna afleiden.
338
00:32:38,790 --> 00:32:39,999
Het gaat nog goed.
339
00:32:40,500 --> 00:32:42,585
Dit is nog niet het lastige deel.
340
00:32:49,801 --> 00:32:51,844
Trap erin, klootzak.
341
00:32:53,388 --> 00:32:54,681
Trap erin.
342
00:33:49,777 --> 00:33:50,695
Klootzak.
343
00:33:52,822 --> 00:33:53,698
Ik ben hier.
344
00:33:56,284 --> 00:33:57,493
Geen muziek meer.
345
00:33:59,120 --> 00:34:00,204
Geen spelletjes.
346
00:34:07,086 --> 00:34:08,004
Hoor je me?
347
00:34:11,549 --> 00:34:13,509
Waar wacht je nog op?
348
00:34:15,261 --> 00:34:17,096
Kom op. Wil je me of niet?
349
00:34:58,054 --> 00:34:59,639
Bijna klaar.
350
00:35:01,307 --> 00:35:05,436
Hopelijk blokkeert dit al het licht.
351
00:35:07,230 --> 00:35:11,734
Helemaal donker, dus het werkt.
Ik heb nog één belangrijke vraag.
352
00:35:11,818 --> 00:35:14,695
Zie ik er cool uit? Het voelt heel cool.
353
00:35:14,779 --> 00:35:18,074
Giechel je? Omdat ik er gaaf uitzie.
354
00:35:18,157 --> 00:35:21,869
Ik zie het niet, maar je lacht
omdat ik er zo goed uitzie.
355
00:35:27,708 --> 00:35:28,668
Ik…
356
00:35:30,169 --> 00:35:31,129
…heb je gemist.
357
00:35:35,424 --> 00:35:36,801
Ik heb jou ook gemist.
358
00:35:37,385 --> 00:35:38,427
Weet je…
359
00:35:38,511 --> 00:35:42,515
…de afgelopen dagen heb ik nagedacht
over ons laatste gesprek.
360
00:35:43,683 --> 00:35:47,145
Voor de politie
en voordat alles een puinhoop werd.
361
00:35:50,731 --> 00:35:51,566
Ik denk…
362
00:35:52,650 --> 00:35:53,484
…dat ik…
363
00:35:54,026 --> 00:35:57,822
Ik weet het niet. Ik wilde gewoon zeggen…
364
00:35:58,447 --> 00:35:59,907
Surf's up, Romeo.
365
00:36:01,450 --> 00:36:05,997
Te veel smaak overweldigt je toch niet?
366
00:36:06,706 --> 00:36:09,333
Dit is ananas.
-Proef eerst maar.
367
00:36:14,422 --> 00:36:15,631
Lekker.
368
00:36:15,715 --> 00:36:18,217
Lekker? Hoe bedoel je?
-Heel lekker.
369
00:36:18,301 --> 00:36:21,554
Gestoord. Godslastering. Fruit op pizza?
370
00:36:21,637 --> 00:36:23,639
Heb je het geproefd? Proef eerst.
-Nee.
371
00:36:23,723 --> 00:36:26,309
Proef eerst maar.
-Genoeg. Ik ben geen hond.
372
00:36:26,392 --> 00:36:28,644
Nee, ik ben geen baby.
-Mond open.
373
00:36:28,728 --> 00:36:31,522
Proef eerst maar.
-Nee.
374
00:36:31,606 --> 00:36:33,149
Proef eerst maar.
-Hou op.
375
00:36:38,529 --> 00:36:40,072
Je hebt gelijk. Lekker.
376
00:36:49,415 --> 00:36:52,418
Weet je nog dat je zei
dat je Lego in je neus had?
377
00:36:53,336 --> 00:36:54,212
Wat?
-Ja.
378
00:36:54,295 --> 00:36:58,424
Het was een bouwvakkertje.
Je noemde hem Larry.
379
00:36:58,507 --> 00:37:01,969
Weet je dat niet meer?
Hij had zo'n geel hesje en een helm.
380
00:37:03,429 --> 00:37:04,305
Vaag.
381
00:37:05,014 --> 00:37:07,516
Ik weet het nog heel goed.
382
00:37:08,392 --> 00:37:10,519
Ik was zo bang.
383
00:37:10,603 --> 00:37:16,275
Want Larry zat er echt heel ver in.
Geen idee hoe je 'm zo ver had gekregen.
384
00:37:16,359 --> 00:37:18,778
Ik moest 'm eruit halen met een pincet.
385
00:37:18,861 --> 00:37:20,279
Gelul.
-Nee.
386
00:37:20,363 --> 00:37:22,365
Nee, ik zweer het.
387
00:37:26,535 --> 00:37:27,787
Ik weet het niet.
388
00:37:30,122 --> 00:37:32,333
Vroeger vroeg je me vaker om hulp.
389
00:37:33,793 --> 00:37:36,045
Of we praatten gewoon.
390
00:37:37,088 --> 00:37:39,298
Dat doe je niet meer.
391
00:37:40,216 --> 00:37:41,509
Niet zoals toen.
392
00:37:42,426 --> 00:37:46,097
Dat is vast ook mijn schuld.
Het afgelopen jaar…
393
00:37:48,057 --> 00:37:49,392
Ik was afstandelijk.
394
00:37:50,101 --> 00:37:51,560
Of stoned.
395
00:37:53,145 --> 00:37:54,397
Of stoned.
396
00:37:55,398 --> 00:37:57,316
Dat heeft niks met jou te maken.
397
00:37:57,400 --> 00:38:01,821
Dat is gewoon m'n eigen shit.
Ik verstop me voor m'n problemen.
398
00:38:01,904 --> 00:38:04,782
Om eerlijk te zijn,
mis ik onze gesprekken.
399
00:38:05,992 --> 00:38:07,702
Ik mis dat heel erg.
400
00:38:08,327 --> 00:38:12,957
En ik denk dat we nu
meer dan ooit moeten praten.
401
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
Want de dingen worden ingewikkeld.
402
00:38:16,002 --> 00:38:19,380
Veel ingewikkelder dan Lego in je neus.
403
00:38:19,922 --> 00:38:20,798
Ik…
404
00:38:22,258 --> 00:38:26,429
Ik wil niet dat je vergeet dat ik er ben.
En ik zal er altijd zijn.
405
00:38:27,596 --> 00:38:28,764
Wat er ook gebeurt.
406
00:38:29,307 --> 00:38:30,891
Want je bent mijn broer.
407
00:38:31,517 --> 00:38:32,768
En ik hou van je.
408
00:38:33,602 --> 00:38:38,566
En niks ter wereld, helemaal niks…
409
00:38:39,358 --> 00:38:40,776
…kan dat veranderen.
410
00:38:41,527 --> 00:38:42,695
Snap je dat?
411
00:38:44,864 --> 00:38:46,240
En ik ben er…
412
00:38:47,241 --> 00:38:49,577
…ook altijd voor jou.
-Weet ik.
413
00:38:51,871 --> 00:38:53,497
Dat weet ik. Kom eens.
414
00:39:03,549 --> 00:39:04,967
Het komt goed.
415
00:39:12,099 --> 00:39:13,225
Het is klaar.
416
00:39:18,397 --> 00:39:19,357
Het is zover.
417
00:40:03,067 --> 00:40:05,069
Bizar.
418
00:40:28,050 --> 00:40:29,260
Gevonden.
419
00:40:31,178 --> 00:40:33,055
Ze dragen een lamp.
420
00:40:34,265 --> 00:40:35,641
Een blauwe lamp.
421
00:41:06,297 --> 00:41:07,840
Waar wacht je nog op?
422
00:41:09,425 --> 00:41:10,468
Ik ben hier.
423
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
Ik ben hier.
424
00:41:13,179 --> 00:41:14,680
Hé, El, wat gebeurt er?
425
00:41:15,347 --> 00:41:16,599
Het werkt niet.
426
00:41:16,682 --> 00:41:18,225
Wat werkt er niet?
427
00:41:18,809 --> 00:41:20,186
Max' plan.
428
00:41:21,604 --> 00:41:23,105
Ik weet dat je me hoort.
429
00:41:24,440 --> 00:41:26,108
Je kunt m'n gedachten lezen.
430
00:41:28,903 --> 00:41:30,237
Zelfs de ergste.
431
00:41:33,324 --> 00:41:35,159
Misschien vooral de ergste.
432
00:42:01,310 --> 00:42:03,312
Ik heb nagedacht over wat je zei.
433
00:42:06,357 --> 00:42:08,651
Dat ik wilde dat mijn broer doodging.
434
00:42:13,405 --> 00:42:15,908
Ik dacht dat je me van streek wilde maken.
435
00:42:17,576 --> 00:42:18,619
Boos wilde maken.
436
00:42:22,790 --> 00:42:24,333
Maar dat was niet zo, hè?
437
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
Je vertelde de waarheid.
438
00:42:32,174 --> 00:42:35,803
Billy maakte mijn leven tot een hel.
439
00:42:38,055 --> 00:42:39,390
Wanneer hij maar kon.
440
00:42:44,311 --> 00:42:46,272
Dus soms…
441
00:42:48,816 --> 00:42:50,734
…als ik 's avonds in bed lag…
442
00:42:51,902 --> 00:42:53,654
…bad ik…
443
00:42:57,283 --> 00:42:59,451
…bad ik dat hem iets zou overkomen.
444
00:43:02,288 --> 00:43:03,330
Iets ergs.
445
00:43:07,918 --> 00:43:11,630
Ik wist dat hij te hard reed,
dus ik stelde me voor dat hij…
446
00:43:12,172 --> 00:43:13,424
…een ongeluk kreeg.
447
00:43:15,634 --> 00:43:17,386
Dat hij stierf in die auto.
448
00:43:22,474 --> 00:43:23,642
Ik wilde…
449
00:43:25,644 --> 00:43:27,479
…hem uit mijn leven hebben.
450
00:43:29,690 --> 00:43:30,649
Voorgoed.
451
00:43:34,903 --> 00:43:36,447
Ik wilde dat hij verdween.
452
00:43:38,866 --> 00:43:40,200
De dag dat hij stierf…
453
00:43:42,953 --> 00:43:44,622
Volgens mij is dat de reden…
454
00:43:45,122 --> 00:43:46,707
…dat ik daar maar stond.
455
00:43:46,790 --> 00:43:47,750
En toekeek.
456
00:43:49,918 --> 00:43:51,754
Niet omdat ik bang was of…
457
00:43:52,588 --> 00:43:53,464
…zwak.
458
00:43:55,132 --> 00:43:56,050
Maar omdat…
459
00:43:58,344 --> 00:44:00,679
…ik niet wist of hij redding verdiende.
460
00:44:04,975 --> 00:44:06,935
Ik probeerde mezelf te vergeven.
461
00:44:10,439 --> 00:44:12,191
Ik heb het geprobeerd, maar…
462
00:44:13,525 --> 00:44:14,652
…ik kan het niet.
463
00:44:18,072 --> 00:44:19,031
Ik kan het niet.
464
00:44:22,868 --> 00:44:23,994
Dus nu…
465
00:44:26,789 --> 00:44:28,499
…als ik 's nachts in bed lig…
466
00:44:31,251 --> 00:44:34,213
…bid ik dat mij iets overkomt.
467
00:44:36,715 --> 00:44:39,176
Dat mij iets ergs overkomt.
468
00:44:45,391 --> 00:44:46,767
Daarom ben ik hier.
469
00:44:49,395 --> 00:44:50,354
Omdat…
470
00:44:53,148 --> 00:44:55,067
…ik wil dat je me meeneemt.
471
00:44:59,238 --> 00:45:00,364
En ik wil dat je…
472
00:45:04,576 --> 00:45:05,994
…me laat verdwijnen.
473
00:45:11,750 --> 00:45:12,710
Is dat…
474
00:45:13,210 --> 00:45:14,128
…allemaal waar?
475
00:45:15,629 --> 00:45:17,381
Je wilde dat Billy stierf.
476
00:45:18,674 --> 00:45:19,883
Waarom praat je?
477
00:45:23,053 --> 00:45:25,097
Denk je ook weleens zo over mij?
478
00:45:26,598 --> 00:45:27,683
Wat?
479
00:45:27,766 --> 00:45:29,685
Nee, Lucas. Nooit.
480
00:45:29,768 --> 00:45:33,313
Normale mensen fantaseren niet
over de dood van anderen.
481
00:45:34,314 --> 00:45:35,983
Dat besef je toch wel?
482
00:45:36,066 --> 00:45:37,025
Lucas, toe.
483
00:45:37,609 --> 00:45:42,281
Ik dacht dat het beter ging.
Maar dat is niet zo, hè?
484
00:45:42,865 --> 00:45:43,907
Je bent ziek.
485
00:45:43,991 --> 00:45:45,200
Dat meen je niet.
486
00:45:47,286 --> 00:45:51,373
Misschien moet hij je maar meenemen.
Dat is het beste.
487
00:45:51,457 --> 00:45:52,332
Ik ben zelfs…
488
00:45:54,084 --> 00:45:55,919
…blij dat jij het bent.
489
00:45:56,003 --> 00:45:57,921
Jij bent de uitverkorene.
490
00:45:58,005 --> 00:46:00,799
De vierde. Het laatste offer.
491
00:46:01,341 --> 00:46:02,718
Jij wordt degene…
492
00:46:02,801 --> 00:46:04,678
…die de wereld verwoest.
493
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Max? Hoor je me?
494
00:46:12,269 --> 00:46:13,562
Hij heeft haar.
495
00:46:18,859 --> 00:46:21,904
Waar ga je heen? Niet bang zijn.
-Blijf uit m'n buurt.
496
00:46:21,987 --> 00:46:24,031
Je zei toch dat je klaar was?
497
00:46:25,282 --> 00:46:26,408
Om te verdwijnen.
498
00:46:27,326 --> 00:46:28,702
Blijf uit m'n buurt.
499
00:46:35,542 --> 00:46:39,338
Max? Het is in orde. Ik kom eraan.
500
00:46:39,421 --> 00:46:41,131
Hou nog even vol.
501
00:47:00,734 --> 00:47:03,153
Geen idee of je dit hoort,
maar het spijt me.
502
00:47:03,237 --> 00:47:04,863
Het spijt me zo, Billy.
503
00:47:05,739 --> 00:47:07,950
Max, lieverd.
-Mam?
504
00:47:08,033 --> 00:47:09,868
Het komt goed.
-Klaar?
505
00:47:09,952 --> 00:47:11,537
draai je om
506
00:47:11,620 --> 00:47:13,372
kijk eens wat je ziet
507
00:47:17,793 --> 00:47:19,711
Snoep of je leven.
-Jullie gezichten.
508
00:47:19,795 --> 00:47:21,046
Wie is Mad Max?
509
00:47:22,381 --> 00:47:23,382
Maxine.
510
00:47:30,222 --> 00:47:31,223
Wat gebeurt er?
511
00:47:32,349 --> 00:47:36,061
Ik denk dat ik in een herinnering ben.
512
00:47:37,104 --> 00:47:38,480
Van Max.
513
00:47:51,827 --> 00:47:53,704
Zie je haar? Zie je Max?
514
00:47:53,787 --> 00:47:54,705
Nee.
515
00:47:55,622 --> 00:47:57,040
Maar ze is er wel.
516
00:47:57,666 --> 00:47:59,084
Ze moet er zijn.
517
00:48:15,684 --> 00:48:20,147
Ze is binnen. Fase drie kan beginnen.
-Ze is binnen. Naar fase drie.
518
00:48:20,230 --> 00:48:22,274
Begrepen. Fase drie begint.
519
00:48:23,692 --> 00:48:25,152
Hopelijk horen ze dit.
520
00:48:30,449 --> 00:48:32,576
Chrissy, dit is voor jou.
521
00:49:00,312 --> 00:49:01,688
Oké. Het werkt.
522
00:49:01,772 --> 00:49:02,648
Vooruit.
523
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
Waar ga je heen, Maxine?
524
00:49:28,882 --> 00:49:30,217
Zie je haar?
-Ja.
525
00:49:30,968 --> 00:49:31,885
Ik zie haar.
526
00:50:07,004 --> 00:50:09,339
Max, laat me eruit.
527
00:50:14,428 --> 00:50:17,097
Max, doe de deur open.
528
00:50:17,180 --> 00:50:19,182
Doe de deur open.
529
00:50:20,642 --> 00:50:21,476
Ga van me af.
530
00:50:29,109 --> 00:50:31,945
Over 30 seconden moeten we stoppen.
531
00:50:43,373 --> 00:50:45,125
Twintig.
532
00:50:48,670 --> 00:50:50,630
Max, laat me eruit.
533
00:50:58,889 --> 00:51:00,265
Tien seconden.
534
00:51:10,108 --> 00:51:11,318
Vijf.
535
00:51:15,530 --> 00:51:16,907
Eén.
536
00:51:28,877 --> 00:51:29,920
Godallemachtig.
537
00:51:32,130 --> 00:51:34,257
Vooruit.
-Gaan.
538
00:51:34,341 --> 00:51:35,926
Eddie, kom op.
-Schiet op.
539
00:51:36,009 --> 00:51:37,928
Shit.
-Vooruit.
540
00:51:38,512 --> 00:51:40,013
Snel. Eddie, doe dicht.
541
00:51:43,517 --> 00:51:44,768
Snel. Kom op.
542
00:51:49,439 --> 00:51:50,398
Man.
543
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
Dat was zo metal.
544
00:52:32,858 --> 00:52:34,067
Lieve hemel.
545
00:53:10,478 --> 00:53:12,147
Wat is hier gebeurd?
546
00:53:16,651 --> 00:53:18,195
Het monster was binnen.
547
00:53:21,156 --> 00:53:22,741
Ze probeerden het te stoppen.
548
00:53:26,161 --> 00:53:28,371
De kogels maakten de tanks kapot.
549
00:53:31,791 --> 00:53:33,460
De rest kwam tot leven.
550
00:53:33,543 --> 00:53:35,378
De deeltjes.
551
00:53:35,462 --> 00:53:37,505
Vraag hem naar de deeltjes.
552
00:53:49,768 --> 00:53:51,561
Ze noemen het de schaduw.
553
00:53:52,646 --> 00:53:53,939
De schaduw…
554
00:53:54,564 --> 00:53:56,107
…nam hen in bezit.
555
00:53:57,192 --> 00:53:58,652
Wie?
556
00:54:20,507 --> 00:54:22,801
Dat is het antwoord op je vraag.
557
00:54:24,761 --> 00:54:26,930
De schaduw zit in hen.
558
00:54:49,661 --> 00:54:51,288
Dat is niet best.
559
00:55:02,799 --> 00:55:04,134
Het is in orde.
560
00:55:04,217 --> 00:55:05,343
Dit kun je.
561
00:55:23,653 --> 00:55:25,989
Moet jij niet met poppen spelen?
562
00:55:26,072 --> 00:55:28,033
Moet jij niet oprotten?
563
00:55:32,120 --> 00:55:33,038
Max.
564
00:55:44,174 --> 00:55:45,592
Ik heb haar gevonden.
565
00:55:47,927 --> 00:55:49,304
Maar ze is jong.
566
00:55:49,888 --> 00:55:51,473
Ze ziet me niet.
567
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
Hoort me niet.
568
00:55:56,186 --> 00:56:00,857
Zie je iets raars in die herinnering?
569
00:56:00,940 --> 00:56:04,069
Iets wat wijst op Vecna of de mind flayer?
570
00:56:04,152 --> 00:56:06,988
Nee, alles is normaal.
571
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Er is iets wat niet helemaal klopt.
572
00:56:19,084 --> 00:56:21,419
Volgens mij is het nog een herinnering.
573
00:56:21,503 --> 00:56:24,255
In een herinnering binnen een herinnering?
574
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
Waarom duurt het zo lang?
575
00:58:47,273 --> 00:58:49,108
Laat me los, rund.
576
00:58:49,192 --> 00:58:52,320
Hou je kop of ik breek je armen.
Begrepen, snotneus?
577
00:59:02,830 --> 00:59:03,706
Jason?
578
00:59:04,207 --> 00:59:06,042
Jij mag hier nu niet zijn.
579
00:59:06,125 --> 00:59:08,044
Wat heb je gedaan?
-Jason.
580
00:59:09,045 --> 00:59:10,588
Je moet weg.
581
00:59:11,297 --> 00:59:14,676
Heb je dit Chrissy ook aangedaan?
-Luister, Jason.
582
00:59:14,759 --> 00:59:16,678
Je moet hier weg.
-Hoor je me?
583
00:59:16,761 --> 00:59:18,304
Raak haar niet aan.
584
00:59:18,388 --> 00:59:21,391
Ik meen het echt. Toe, ga…
-Hoor je me?
585
00:59:21,474 --> 00:59:24,477
Achteruit. Geen stap verder.
586
00:59:24,561 --> 00:59:27,230
Wacht. Dit hoeft niet.
587
00:59:27,897 --> 00:59:29,857
Dit hoeft niet.
-Hopelijk niet.
588
00:59:29,941 --> 00:59:32,318
Wacht.
-Is hier verder nog iemand?
589
00:59:32,944 --> 00:59:35,280
Nee.
590
00:59:35,363 --> 00:59:36,531
Draai je om.
591
00:59:37,490 --> 00:59:38,700
Wat?
-Draai je om.
592
00:59:38,783 --> 00:59:40,201
Oké. Rustig.
593
00:59:40,285 --> 00:59:42,453
Doe je zaklamp weg.
-Oké.
594
00:59:43,955 --> 00:59:45,331
Maak je zakken leeg.
595
00:59:46,165 --> 00:59:48,459
Maak leeg.
-Oké.
596
00:59:54,424 --> 00:59:56,009
Dit gaat er gebeuren.
597
00:59:57,260 --> 00:59:59,721
Ik ga boven aan die trap staan.
598
01:00:00,346 --> 01:00:03,349
Dan kijk ik toe hoe je haar wakker maakt.
599
01:00:06,269 --> 01:00:07,478
Dat kan niet.
600
01:00:11,858 --> 01:00:13,860
Als ik haar te vroeg wakker maak…
601
01:00:15,403 --> 01:00:17,697
…sterven we allemaal.
602
01:00:17,780 --> 01:00:18,656
Nee.
603
01:00:19,949 --> 01:00:22,702
Als je haar niet wakker maakt, sterf jij.
604
01:00:24,829 --> 01:00:26,122
Alleen jij.
605
01:00:36,966 --> 01:00:39,260
Het hek staat uit, toch?
-Ja.
606
01:00:39,969 --> 01:00:42,263
Mooi. Dan kun je het weer aanzetten.
607
01:00:43,598 --> 01:00:47,685
Wil je delen wat je van plan bent,
of moeten we je gedachten lezen?
608
01:00:47,769 --> 01:00:50,480
Dit is bedoeld om monsters vast te houden.
609
01:00:51,397 --> 01:00:56,152
We lokken ze hierheen, sluiten ze op,
bestoken ze met vuur…
610
01:00:56,235 --> 01:00:59,405
…en hopen dat dat El en de kinderen helpt.
611
01:01:00,281 --> 01:01:02,450
Oké. Ik volg het.
612
01:01:02,533 --> 01:01:03,910
Behalve dat…
613
01:01:05,036 --> 01:01:06,954
…we ze hierheen krijgen.
614
01:01:07,580 --> 01:01:08,831
Ze delen een brein.
615
01:01:09,374 --> 01:01:12,418
Als je er één lokt, lok je ze allemaal.
616
01:01:13,920 --> 01:01:15,797
Jij bent de griller.
617
01:01:16,798 --> 01:01:19,842
En jij bent de gevangenisdirecteur.
Zet dat hek aan.
618
01:01:19,926 --> 01:01:22,970
Zodra ze hier allemaal zijn,
doe je die deur dicht.
619
01:01:23,554 --> 01:01:24,597
En jij?
620
01:01:25,807 --> 01:01:26,933
Ik ben het aas.
621
01:01:30,144 --> 01:01:32,855
Die daar. Zie je hem? In de wasruimte?
622
01:01:34,023 --> 01:01:35,608
Niet ver hiervandaan.
623
01:01:36,442 --> 01:01:37,527
Hij is alleen.
624
01:01:38,778 --> 01:01:39,904
Hij is ons doelwit.
625
01:01:45,576 --> 01:01:47,995
Nee.
-Weg hier.
626
01:01:51,332 --> 01:01:52,834
Ik ga ooit wel dood.
627
01:01:53,543 --> 01:01:54,669
Maar vandaag niet.
628
01:01:56,295 --> 01:01:59,090
We hebben nog een date, weet je nog?
629
01:02:00,717 --> 01:02:02,135
Ik weet het niet, Hop.
630
01:02:04,178 --> 01:02:05,096
Deze keer…
631
01:02:06,389 --> 01:02:07,724
…is het anders.
632
01:02:09,767 --> 01:02:11,018
Dat is je geraden.
633
01:02:11,978 --> 01:02:14,647
Ik wil niet nog een begrafenis.
634
01:02:55,855 --> 01:02:59,692
Hé, eikels. Geven jullie zo makkelijk op?
635
01:03:00,318 --> 01:03:01,819
Is dat echt nodig?
636
01:03:05,323 --> 01:03:06,824
Ze zijn op het dak.
637
01:03:30,515 --> 01:03:32,225
Kunnen ze daar doorheen?
638
01:03:37,647 --> 01:03:38,689
Sterf.
639
01:03:38,773 --> 01:03:41,484
Sterf, rotzakken.
640
01:03:42,527 --> 01:03:45,446
Sterf.
641
01:04:13,224 --> 01:04:14,183
Voorzichtig.
642
01:04:51,929 --> 01:04:52,805
Steve.
643
01:04:52,889 --> 01:04:54,140
Nancy.
644
01:06:36,117 --> 01:06:37,284
Ik heb je nodig.
645
01:06:37,368 --> 01:06:39,412
Uit de weg.
646
01:06:48,587 --> 01:06:50,715
Godallemachtig.
647
01:06:51,382 --> 01:06:53,300
Goed zo.
-Dank je.
648
01:06:57,930 --> 01:06:59,098
Nog andere luchtgaten?
649
01:07:19,869 --> 01:07:21,495
Dat houdt niet.
650
01:07:21,579 --> 01:07:23,581
Vooruit.
651
01:07:25,708 --> 01:07:26,917
Kom op. Snel.
652
01:07:31,464 --> 01:07:32,798
Eddie, kom.
653
01:07:40,639 --> 01:07:42,391
Eddie, kom nou. We gaan.
654
01:07:42,475 --> 01:07:44,894
Eddie, je bent er zo dichtbij. Vooruit.
655
01:07:56,697 --> 01:07:58,824
Wat doe je? Eddie, nee.
656
01:08:05,539 --> 01:08:07,416
Eddie, stop.
657
01:08:07,500 --> 01:08:09,543
Stop.
658
01:08:09,627 --> 01:08:11,253
Eddie, wat doe je nou?
659
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
Ik rek tijd voor je.
-Nee.
660
01:08:14,757 --> 01:08:16,092
Eddie, toe nou.
661
01:08:55,005 --> 01:08:58,592
Je kunt je niet voor me verbergen.
662
01:09:11,564 --> 01:09:14,316
Denk je dat ik niet zie wat je doet?
663
01:09:14,859 --> 01:09:16,277
Kan Mike goed kussen?
664
01:09:16,360 --> 01:09:20,030
Denk je dat ik niet…
665
01:09:20,781 --> 01:09:22,074
…alles zie?
666
01:09:22,783 --> 01:09:25,536
Alsjeblieft.
-Dat je me kon misleiden?
667
01:09:26,370 --> 01:09:28,747
Dacht je dat je vrienden…
668
01:09:29,456 --> 01:09:31,083
…me konden tegenhouden?
669
01:09:32,751 --> 01:09:33,794
Ik zie hen.
670
01:09:35,171 --> 01:09:37,798
Ik zie je vrienden…
671
01:09:39,258 --> 01:09:41,010
…net zo goed…
672
01:09:41,969 --> 01:09:43,179
…als ik…
-Stop.
673
01:09:43,262 --> 01:09:45,222
…jou zie.
674
01:09:46,015 --> 01:09:48,309
Ik voel ze.
675
01:09:48,893 --> 01:09:51,020
Ik voel ze…
676
01:09:52,271 --> 01:09:53,105
…sterven.
677
01:09:57,276 --> 01:10:00,279
Het is tijd, Max.
678
01:10:15,044 --> 01:10:16,545
Het is tijd.
679
01:10:28,974 --> 01:10:30,726
We noemen hem Vecna.
680
01:10:30,809 --> 01:10:34,271
Hij leeft in een andere dimensie.
Daarom zie je hem niet.
681
01:10:34,355 --> 01:10:36,941
En Eddie Munson en zijn Hellfire-hulpjes…
682
01:10:37,775 --> 01:10:42,446
…hebben samen die Vecna opgeroepen?
-Nee, je luistert niet. Luister.
683
01:10:42,529 --> 01:10:45,366
Er is geen sekte. Die is er nooit geweest.
684
01:10:45,449 --> 01:10:47,409
Moet ik dat geloven?
-Het is waar.
685
01:10:47,493 --> 01:10:50,371
Waarom was Chrissy dan bij Eddie?
-Ze kocht drugs.
686
01:10:50,454 --> 01:10:51,538
Leugenaar.
687
01:10:55,793 --> 01:10:56,794
Chrissy…
688
01:10:57,753 --> 01:10:59,380
…zag dingen.
689
01:11:00,005 --> 01:11:01,215
Vreselijke dingen.
690
01:11:02,341 --> 01:11:06,053
Dingen die Vecna haar dwong te zien.
Ze was bang.
691
01:11:06,887 --> 01:11:08,180
Ze had hulp nodig.
692
01:11:08,722 --> 01:11:11,850
Daardoor weet ik dat je liegt.
Als Chrissy bang was…
693
01:11:11,934 --> 01:11:15,396
…als ze hulp nodig had,
was ze naar mij toe gekomen.
694
01:11:15,479 --> 01:11:16,730
Niet naar Eddie.
695
01:11:16,814 --> 01:11:20,317
Niet naar die freak. Nooit.
-Je hebt het mis over Eddie.
696
01:11:20,401 --> 01:11:21,277
Nee.
697
01:11:22,486 --> 01:11:23,946
Maar wel over jou.
698
01:11:24,029 --> 01:11:26,198
Ik had je nooit binnen moeten laten.
699
01:11:27,741 --> 01:11:30,077
Ik had nooit moeten kloppen.
700
01:11:34,290 --> 01:11:36,583
Ik dacht dat ik zoals jij wilde zijn.
701
01:11:39,420 --> 01:11:40,462
Populair.
702
01:11:42,923 --> 01:11:43,841
Normaal.
703
01:11:44,425 --> 01:11:45,843
Maar het blijkt…
704
01:11:46,885 --> 01:11:51,348
…dat je gewoon een psychopaat bent.
-Je hebt vijf seconden om haar te wekken.
705
01:11:54,018 --> 01:11:54,852
Vier.
706
01:11:58,105 --> 01:11:58,939
Drie.
707
01:12:05,904 --> 01:12:07,197
En ik maak het af.
708
01:12:11,827 --> 01:12:12,911
Nee.
709
01:12:39,271 --> 01:12:42,524
Je bent dapper, Maxine.
710
01:12:44,526 --> 01:12:47,613
Veel dapperder dan je broer.
711
01:12:49,281 --> 01:12:50,866
Maar uiteindelijk…
712
01:12:52,951 --> 01:12:54,578
…ben je zwak…
713
01:12:55,204 --> 01:12:56,455
…en kwetsbaar…
714
01:12:56,538 --> 01:12:58,874
…net als hij.
715
01:13:00,584 --> 01:13:02,920
Net als de rest.
716
01:13:05,881 --> 01:13:07,091
En je…
717
01:13:07,925 --> 01:13:08,884
…zult…
718
01:13:10,010 --> 01:13:11,261
…breken.
719
01:14:18,620 --> 01:14:20,330
Jij.
720
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Hoi.
721
01:14:32,509 --> 01:14:36,388
Pak me dan, klootzakken.
722
01:14:51,278 --> 01:14:52,446
Krijg de tering.
723
01:15:16,553 --> 01:15:18,972
Ik wist niet wat ik moest doen, dus…
724
01:15:19,723 --> 01:15:20,891
…ik ben gevlucht.
725
01:15:22,017 --> 01:15:24,019
Ik vluchtte en liet haar achter.
726
01:15:24,645 --> 01:15:26,647
Kijk ons nou.
727
01:15:27,856 --> 01:15:29,525
Wij zijn geen helden.
728
01:16:39,136 --> 01:16:41,054
Max, gaat het?
729
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
Gaat het wel?
730
01:16:46,268 --> 01:16:47,311
Ben je…
731
01:16:48,520 --> 01:16:49,688
Ben je echt?
732
01:16:50,522 --> 01:16:51,773
Heb ik je gemaakt?
733
01:16:55,527 --> 01:16:56,570
Ik ben echt.
734
01:16:57,738 --> 01:16:58,614
Hoe kan dat?
735
01:16:59,156 --> 01:17:01,700
Meegelift uit een pizzavriezer.
736
01:17:03,619 --> 01:17:04,453
Wat?
737
01:17:35,275 --> 01:17:36,360
Blijf hier.
738
01:18:07,724 --> 01:18:09,518
Als je haar weer iets aandoet…
739
01:18:11,353 --> 01:18:14,022
…dood ik je weer.
740
01:18:14,106 --> 01:18:16,108
Heb je dat gedaan?
741
01:18:18,819 --> 01:18:20,529
Heb je me gedood?
742
01:18:21,822 --> 01:18:28,036
Ik ben zo blij dat je er bent, Elf.
743
01:18:28,870 --> 01:18:30,205
Dit…
744
01:18:31,289 --> 01:18:33,542
…wordt…
745
01:18:34,334 --> 01:18:35,585
…mooi.
746
01:18:41,383 --> 01:18:43,719
Zo mooi.
747
01:18:50,225 --> 01:18:52,561
Allemaal dankzij jou.
748
01:19:09,745 --> 01:19:10,746
Ze vecht tegen hem.
749
01:19:52,245 --> 01:19:53,705
Kom op.
750
01:20:59,312 --> 01:21:00,438
Voor…
751
01:21:01,231 --> 01:21:02,649
…ik je dood…
752
01:21:05,652 --> 01:21:07,445
…moet je toekijken.
753
01:22:26,274 --> 01:22:27,442
Papa is dood.
754
01:22:42,207 --> 01:22:45,001
Ik weet wat hij je heeft aangedaan.
755
01:22:48,338 --> 01:22:49,547
Jij was anders.
756
01:22:51,424 --> 01:22:52,467
Net als ik.
757
01:22:55,345 --> 01:22:56,930
Hij heeft je pijn gedaan.
758
01:22:59,516 --> 01:23:00,809
Hij heeft je…
759
01:23:02,268 --> 01:23:03,353
…zo gemaakt.
760
01:23:06,564 --> 01:23:08,566
Hij is het monster, Henry.
761
01:23:09,818 --> 01:23:10,860
Niet jij.
762
01:23:13,196 --> 01:23:14,280
Niet jij.
763
01:23:18,284 --> 01:23:19,327
Je hebt gelijk.
764
01:23:21,329 --> 01:23:22,163
Jij…
765
01:23:22,914 --> 01:23:24,040
…en ik…
766
01:23:24,958 --> 01:23:26,584
…zijn echt anders.
767
01:23:27,919 --> 01:23:30,463
En papa heeft me pijn gedaan.
768
01:23:31,464 --> 01:23:33,466
Maar hij was geen monster.
769
01:23:35,468 --> 01:23:37,303
Hij was gewoon een man.
770
01:23:39,806 --> 01:23:41,266
Een gewone…
771
01:23:41,975 --> 01:23:43,643
…middelmatige man.
772
01:23:44,644 --> 01:23:47,605
Daarom zocht hij grootsheid in anderen.
773
01:23:49,190 --> 01:23:50,358
In jou.
774
01:23:51,484 --> 01:23:52,736
En mij.
775
01:24:00,160 --> 01:24:01,619
Maar uiteindelijk…
776
01:24:03,663 --> 01:24:06,082
…kon hij ons niet beheersen.
777
01:24:07,751 --> 01:24:10,045
Hij kon ons niet vormen.
778
01:24:11,296 --> 01:24:13,423
Hij kon ons niet veranderen.
779
01:24:14,716 --> 01:24:17,469
Zie je het niet, Elf?
780
01:24:19,596 --> 01:24:22,474
Hij heeft mij niet zo gemaakt.
781
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Dat heb jij gedaan.
782
01:24:38,031 --> 01:24:39,074
Eerst…
783
01:24:39,949 --> 01:24:42,535
…dacht ik dat je me
de dood in had gestuurd.
784
01:24:42,619 --> 01:24:44,204
Naar het vagevuur.
785
01:24:45,413 --> 01:24:46,748
Maar ik had het mis.
786
01:24:48,208 --> 01:24:50,460
Ik was op een nieuwe plek.
787
01:25:06,017 --> 01:25:08,645
Ik werd ontdekkingsreiziger.
788
01:25:14,609 --> 01:25:19,405
Ik ontdekte een rijk
dat de mens nog niet had verpest.
789
01:25:23,827 --> 01:25:25,829
Ik zag zo veel.
790
01:25:27,413 --> 01:25:28,790
En op een dag…
791
01:25:30,041 --> 01:25:33,378
…vond ik iets heel bijzonders.
792
01:25:38,049 --> 01:25:39,134
Iets…
793
01:25:39,926 --> 01:25:43,138
…wat alles zou veranderen.
794
01:25:46,558 --> 01:25:50,603
Een middel om mijn potentieel
te verwezenlijken.
795
01:25:51,146 --> 01:25:53,982
Om uit te stijgen
boven mijn menselijke vorm.
796
01:25:54,691 --> 01:26:00,780
Om het roofdier te worden
waarvoor ik in de wieg gelegd was.
797
01:26:46,409 --> 01:26:48,703
Jij was het.
798
01:26:51,581 --> 01:26:52,790
Altijd al.
799
01:26:55,418 --> 01:26:58,838
Er hoefde alleen iemand de deur te openen.
800
01:27:00,340 --> 01:27:02,175
En dat deed jij voor me.
801
01:27:03,968 --> 01:27:06,346
Zonder het te beseffen.
802
01:27:06,930 --> 01:27:07,889
Toch?
803
01:27:15,563 --> 01:27:17,857
En toen je het besefte…
804
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
…verzette je je ertegen.
805
01:27:26,991 --> 01:27:30,453
Dus wilde ik mijn eigen deuren openen.
806
01:27:31,746 --> 01:27:32,956
Ik wilde…
807
01:27:36,084 --> 01:27:37,418
…jouw kracht.
808
01:27:39,337 --> 01:27:42,423
Al die tijd waren we het aan het bouwen.
809
01:27:44,801 --> 01:27:45,760
Voor jou.
810
01:27:49,138 --> 01:27:50,807
Zie je het niet?
811
01:27:51,975 --> 01:27:53,268
Je hebt me weer…
812
01:27:54,352 --> 01:27:55,937
…bevrijd.
813
01:27:56,437 --> 01:27:57,272
Nee.
814
01:27:57,814 --> 01:27:59,357
Dit hoef je niet te doen.
815
01:28:00,608 --> 01:28:02,610
Je kunt dit nog stoppen.
816
01:28:03,861 --> 01:28:05,530
Het is voorbij, Elf.
817
01:28:06,781 --> 01:28:08,324
Je vrienden…
818
01:28:08,825 --> 01:28:09,993
…hebben verloren.
819
01:28:30,013 --> 01:28:31,639
Er is niets…
820
01:28:32,640 --> 01:28:34,642
…wat je kunt doen…
821
01:28:35,226 --> 01:28:36,936
…om dit te stoppen.
822
01:28:53,036 --> 01:28:56,372
Hawkins zal branden en teloorgaan.
823
01:28:56,456 --> 01:29:00,001
En de rest van deze zinloze,
kapotte wereld ook.
824
01:29:00,084 --> 01:29:02,545
En ik zal erbij zijn.
825
01:29:04,839 --> 01:29:08,509
Ik zal de scherven bijeenrapen
als het gebeurt.
826
01:29:13,514 --> 01:29:17,852
En het herscheppen tot iets prachtigs.
827
01:29:24,192 --> 01:29:25,777
Er was een tijd…
828
01:29:26,778 --> 01:29:29,781
…dat ik je naast me wilde hebben.
829
01:29:33,451 --> 01:29:35,787
Maar nu wil ik dat je toekijkt.
830
01:30:09,112 --> 01:30:10,696
Niet bang zijn.
831
01:30:12,907 --> 01:30:15,535
Probeer je niet te bewegen.
832
01:30:16,285 --> 01:30:17,161
Nee.
833
01:30:17,745 --> 01:30:21,332
Het is straks allemaal voorbij.
834
01:30:48,526 --> 01:30:50,236
El, hoor je me?
835
01:30:50,319 --> 01:30:52,488
El, kom op. Wakker worden.
836
01:30:52,572 --> 01:30:54,574
Word wakker.
-Ze krijgt geen adem.
837
01:30:55,283 --> 01:30:56,784
El, kom op. Weg daar.
838
01:30:56,868 --> 01:30:59,537
El, word nou wakker.
839
01:30:59,620 --> 01:31:00,913
Help me.
840
01:31:02,248 --> 01:31:04,459
Op de tafel. Leg haar op tafel.
841
01:31:08,087 --> 01:31:09,464
El, hoor je me?
842
01:31:11,966 --> 01:31:13,259
Hoor je me?
843
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Mike.
844
01:31:20,683 --> 01:31:25,771
Niet stoppen. Jij bent het hart.
Onthou dat. Jij bent het hart.
845
01:31:32,111 --> 01:31:35,031
Ik weet niet of je dit hoort, maar zo ja…
846
01:31:35,114 --> 01:31:37,492
…dan moet je weten dat ik er ben.
847
01:31:37,575 --> 01:31:38,951
Ik ben hier.
848
01:31:39,035 --> 01:31:39,952
En…
849
01:31:41,579 --> 01:31:42,497
…ik hou van je.
850
01:31:45,291 --> 01:31:47,043
El, hoor je me?
851
01:31:47,543 --> 01:31:48,753
Ik hou van je.
852
01:31:49,921 --> 01:31:53,591
Sorry dat ik het niet vaker zeg.
Niet omdat ik bang voor je ben.
853
01:31:53,674 --> 01:31:56,135
Dat ben ik niet. Nooit geweest.
854
01:31:56,219 --> 01:31:57,094
Nooit
855
01:31:57,762 --> 01:32:01,265
Ik ben bang dat je ooit beseft
dat je me niet nodig hebt.
856
01:32:01,349 --> 01:32:06,479
En als ik zei wat ik voelde,
zou die dag meer pijn doen, dacht ik.
857
01:32:08,439 --> 01:32:11,567
Maar de waarheid is
dat ik niet zonder jou kan leven.
858
01:32:12,443 --> 01:32:15,279
Mijn leven begon
die dag dat we jou vonden.
859
01:32:16,822 --> 01:32:20,326
Je droeg dat gele T-shirt
van Benny's Burgers.
860
01:32:20,409 --> 01:32:22,495
Het was zo groot, je verdween erin.
861
01:32:24,413 --> 01:32:27,667
Ik wist toen meteen dat ik van je hield.
862
01:32:28,876 --> 01:32:31,128
En ik heb elke dag van je gehouden.
863
01:32:32,338 --> 01:32:36,008
Ik hou van je op je goede dagen
en op je slechte dagen.
864
01:32:36,092 --> 01:32:38,719
Met je krachten en zonder je krachten.
865
01:32:38,803 --> 01:32:41,639
Ik hou van je om wie je bent.
866
01:32:42,473 --> 01:32:43,808
Je bent mijn superheld.
867
01:32:45,059 --> 01:32:45,893
En…
868
01:32:47,728 --> 01:32:48,980
…ik wil je niet kwijt.
869
01:32:49,814 --> 01:32:52,358
Hoor je me? Ik wil je niet verliezen.
870
01:32:53,067 --> 01:32:54,193
Je kunt alles.
871
01:32:54,277 --> 01:32:58,447
Je kunt vliegen en bergen verzetten.
Dat geloof ik. Echt.
872
01:32:59,115 --> 01:33:00,157
Maar nu…
873
01:33:01,033 --> 01:33:02,410
…moet je vechten.
874
01:33:05,371 --> 01:33:06,414
Hoor je me?
875
01:33:07,540 --> 01:33:08,916
Je moet vechten.
876
01:33:10,876 --> 01:33:12,211
Je moet vechten.
877
01:33:14,088 --> 01:33:15,423
Vechten.
878
01:33:17,300 --> 01:33:18,384
Vechten.
879
01:33:27,143 --> 01:33:28,352
Zo, ja.
880
01:33:28,436 --> 01:33:29,353
Vechten, El.
881
01:33:29,437 --> 01:33:30,354
Vechten.
882
01:33:32,106 --> 01:33:32,982
Vechten.
883
01:34:17,902 --> 01:34:19,195
Vechten.
884
01:35:02,488 --> 01:35:03,406
Joyce.
885
01:35:03,489 --> 01:35:04,448
Hop.
886
01:35:09,870 --> 01:35:11,163
Godverdomme.
887
01:35:28,139 --> 01:35:29,640
Hé, klootzakken.
888
01:36:27,823 --> 01:36:31,869
Ik geloof niet in een hogere macht.
Of goddelijke interventie.
889
01:36:32,495 --> 01:36:33,913
Maar dat was een wonder.
890
01:36:37,625 --> 01:36:39,335
Laten we het niet verspillen.
891
01:36:41,629 --> 01:36:42,630
Fase vier.
892
01:36:43,297 --> 01:36:44,131
In de hens.
893
01:38:09,800 --> 01:38:13,053
Jij en je vrienden…
894
01:38:13,137 --> 01:38:15,222
…denken dat je gewonnen hebt.
895
01:38:16,098 --> 01:38:17,600
Toch?
896
01:38:22,062 --> 01:38:23,314
Maar dit…
897
01:38:23,397 --> 01:38:25,566
…is nog maar het begin.
898
01:38:26,567 --> 01:38:29,737
Het begin van het einde.
899
01:38:38,203 --> 01:38:42,374
Je hebt al verloren.
900
01:38:43,042 --> 01:38:44,001
Nee.
901
01:38:46,837 --> 01:38:47,922
Jij hebt verloren.
902
01:41:48,894 --> 01:41:50,854
Godsamme.
903
01:41:58,153 --> 01:42:00,280
Katinka.
904
01:42:30,102 --> 01:42:32,604
Zo erg?
-Nee, het komt wel goed.
905
01:42:32,688 --> 01:42:34,940
Je moet naar het ziekenhuis.
-Oké.
906
01:42:35,023 --> 01:42:37,025
Oké.
-Ik denk…
907
01:42:37,109 --> 01:42:38,026
Kom maar.
908
01:42:38,110 --> 01:42:41,155
Ik heb even nodig, oké?
909
01:42:49,246 --> 01:42:51,748
Deze keer ben ik niet gevlucht.
910
01:42:53,292 --> 01:42:54,376
Nee.
911
01:42:54,918 --> 01:42:56,587
Je bent niet gevlucht.
912
01:42:56,670 --> 01:42:59,756
Je moet voor die schaapjes zorgen.
913
01:42:59,840 --> 01:43:01,425
Nee, dat ga je zelf doen.
914
01:43:01,508 --> 01:43:02,593
Nee, man.
915
01:43:03,093 --> 01:43:05,554
Zeg: 'Ik zal voor ze zorgen.'
916
01:43:07,389 --> 01:43:08,432
Zeg het.
917
01:43:10,434 --> 01:43:11,560
Ik zal…
918
01:43:11,643 --> 01:43:13,187
Ik zal voor ze zorgen.
919
01:43:14,813 --> 01:43:15,772
Mooi.
920
01:43:16,899 --> 01:43:19,693
Want ik denk dat ik ga slagen.
921
01:43:23,989 --> 01:43:26,241
Dit is mijn jaar, Henderson.
922
01:43:27,576 --> 01:43:30,829
Het is eindelijk mijn jaar.
923
01:43:34,499 --> 01:43:35,918
Ik hou van je, man.
924
01:43:38,921 --> 01:43:40,047
Ik ook van jou.
925
01:43:55,020 --> 01:43:56,188
Kom op.
926
01:44:20,212 --> 01:44:23,257
Er moet een arts komen. Bel een ambulance.
927
01:44:23,340 --> 01:44:24,925
Snel. Bel een ambulance.
928
01:44:26,301 --> 01:44:28,428
Lucas…
-Ik ben hier.
929
01:44:28,512 --> 01:44:32,641
Ik voel en zie niks.
930
01:44:32,724 --> 01:44:37,896
Weet ik. Het komt goed.
We halen hulp. Hou vol.
931
01:44:37,980 --> 01:44:43,360
Lucas, ik ben zo bang.
-Weet ik.
932
01:44:43,443 --> 01:44:45,279
Ik wil niet. Ik ben niet klaar.
933
01:44:45,362 --> 01:44:48,699
Je gaat niet dood. Hou vol.
-Ik wil niet. Ik ben niet klaar.
934
01:44:48,782 --> 01:44:52,202
Je gaat niet dood. Hou vol.
935
01:44:54,496 --> 01:44:56,707
Nee, Max. Blijf bij me.
936
01:44:56,790 --> 01:44:58,875
Blijf bij me, Max. Nee.
-Nee.
937
01:44:58,959 --> 01:45:03,213
Max, blijf bij me.
Kijk me aan, Max. Max? Kijk…
938
01:45:03,297 --> 01:45:06,842
Nee, blijf bij me, Max. Hou vol.
939
01:45:08,218 --> 01:45:10,012
Erica, help.
940
01:45:20,063 --> 01:45:22,774
Max? Blijf bij me.
941
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Blijf bij me.
942
01:45:25,027 --> 01:45:26,111
Nee.
943
01:45:26,194 --> 01:45:27,904
Max, blijf nou bij me.
944
01:45:28,739 --> 01:45:30,073
Help.
945
01:46:05,901 --> 01:46:06,943
Vier keer.
946
01:47:04,709 --> 01:47:06,795
Holly.
947
01:47:49,629 --> 01:47:52,007
Kom op.
948
01:47:53,341 --> 01:47:55,343
Kom op. Ik weet dat je er bent.
949
01:47:56,428 --> 01:47:59,055
Je bent er wel. Wakker worden.
950
01:47:59,139 --> 01:48:00,265
Wakker worden.
951
01:48:25,415 --> 01:48:26,333
Nee.
952
01:48:30,795 --> 01:48:31,880
Je gaat niet.
953
01:48:35,592 --> 01:48:36,551
Nee.
954
01:49:01,159 --> 01:49:04,079
Max wilde blijven slapen.
955
01:49:05,205 --> 01:49:06,414
Welke?
956
01:49:06,498 --> 01:49:09,042
Dit is Wonder Woman.
Oftewel prinses Diana.
957
01:49:09,668 --> 01:49:11,086
Niet wat Hopper wil.
958
01:49:11,586 --> 01:49:12,587
Of Mike.
959
01:49:12,671 --> 01:49:13,922
Maar jij.
960
01:49:19,219 --> 01:49:20,512
Kolere. Dit is bizar.
961
01:49:21,221 --> 01:49:22,556
Werkt dit echt?
962
01:49:23,306 --> 01:49:27,185
Zie je nou wel? Wat had ik gezegd?
Er is meer dan stomme jongens.
963
01:49:28,103 --> 01:49:31,022
Tegen de regels?
-Wij bepalen de regels zelf.
964
01:49:45,370 --> 01:49:51,459
TWEE DAGEN LATER
965
01:49:59,676 --> 01:50:02,929
U VERLAAT HAWKINS
KOM SNEL EENS TERUG
966
01:50:28,663 --> 01:50:33,043
Minder dan 48 uur geleden
schrok een aardbeving van magnitude 7,4…
967
01:50:33,126 --> 01:50:37,464
…het rustige stadje Hawkins,
130 km buiten Indianapolis op.
968
01:50:37,547 --> 01:50:39,966
Seismologen noemen het incident:
969
01:50:40,050 --> 01:50:43,511
'Een natuurramp die
vrijwel nooit eerder is voorgekomen.'
970
01:50:44,054 --> 01:50:46,431
Er zijn nu 22 doden geborgen.
971
01:50:46,514 --> 01:50:51,227
Honderden mensen liggen in ziekenhuizen
en er zijn nog vele vermisten…
972
01:50:51,311 --> 01:50:53,730
…dus dat aantal zal nog stijgen.
973
01:51:03,490 --> 01:51:06,701
Deze kant op. Vooruit.
974
01:51:16,628 --> 01:51:20,882
Dit is de meest recente tragedie
in dit ooit veilige stadje.
975
01:51:20,965 --> 01:51:25,929
Een aantal middelbarescholieren is gedood
in een reeks rituele moorden…
976
01:51:26,012 --> 01:51:30,684
…gelinkt aan een plaatselijke
satanische sekte die Hellfire heette.
977
01:51:30,767 --> 01:51:34,479
Eddie Munson, de leider van die sekte
en hoofdverdachte…
978
01:51:34,562 --> 01:51:38,525
…wordt vermist sinds de aardbeving.
Men denkt dat hij dood is.
979
01:51:38,608 --> 01:51:41,403
Dat geeft de inwoners
van Hawkins weinig troost.
980
01:51:41,486 --> 01:51:45,198
Ze zijn bang, boos en willen antwoorden.
981
01:51:45,281 --> 01:51:49,452
Waarom hun stadje?
Waaraan hebben zij al dit leed verdiend?
982
01:51:49,536 --> 01:51:53,081
Een groeiend aantal mensen denkt
dat er een link is.
983
01:51:53,164 --> 01:51:56,418
Dat de Munson-moorden
een poort tussen werelden openden.
984
01:51:56,501 --> 01:52:00,338
Een poort naar de hel zelf.
985
01:52:01,381 --> 01:52:02,674
Hoor je dit?
986
01:52:03,216 --> 01:52:06,302
Ze noemen het een poort naar de hel.
987
01:52:06,386 --> 01:52:09,681
Fijn, nog meer hysterie.
Hadden we net nodig.
988
01:52:09,764 --> 01:52:14,269
Dit is het nieuws.
Het lijkt de roddelpers wel.
989
01:52:16,187 --> 01:52:17,147
Hé, Nance.
990
01:52:17,689 --> 01:52:19,941
Ik heb nog wat oude spullen gevonden.
991
01:52:23,820 --> 01:52:24,863
Mr Rabbit.
992
01:52:24,946 --> 01:52:26,823
Je mag hem best bewaren.
993
01:52:27,449 --> 01:52:29,743
Hij heeft het beter in een nieuw huis.
994
01:52:32,579 --> 01:52:34,581
Had iemand pizza besteld?
-Pizza?
995
01:53:06,780 --> 01:53:07,947
Mam.
996
01:53:14,537 --> 01:53:16,831
Jij gaat nooit meer op vakantie.
997
01:53:16,915 --> 01:53:21,419
Vergeet dat studeren maar. Je blijft hier.
998
01:53:22,837 --> 01:53:26,049
Is alles goed?
-Jawel. Ja, het gaat goed.
999
01:53:27,217 --> 01:53:29,719
Maar Jonathan…
-Dit is geen aardbeving.
1000
01:53:30,345 --> 01:53:31,429
Ik weet het.
1001
01:53:32,013 --> 01:53:33,723
Ik weet meer dan je denkt.
1002
01:53:34,432 --> 01:53:35,350
Hoe dan?
1003
01:53:36,226 --> 01:53:39,771
We hebben jullie gebeld…
-Weet ik. Het spijt me.
1004
01:53:40,355 --> 01:53:41,940
Het risico was te groot.
1005
01:53:42,607 --> 01:53:44,609
Het risico was te groot?
1006
01:53:44,692 --> 01:53:47,529
Ik zal je alles vertellen.
1007
01:53:47,612 --> 01:53:48,905
Oké.
-Dat beloof ik.
1008
01:53:49,656 --> 01:53:50,740
Maar nu ben ik…
1009
01:53:51,825 --> 01:53:53,368
…blij dat je in orde bent.
1010
01:54:00,333 --> 01:54:01,376
Waar is Lucas?
1011
01:54:02,001 --> 01:54:03,253
In het ziekenhuis.
1012
01:54:03,837 --> 01:54:04,838
Is hij gewond?
1013
01:54:05,547 --> 01:54:06,756
Nee, hij…
1014
01:54:11,886 --> 01:54:13,179
Jullie weten 't niet.
1015
01:54:18,476 --> 01:54:23,147
'Hij deed zijn ogen open
en de woorden stokten in zijn keel.
1016
01:54:23,231 --> 01:54:27,277
Hij vergat dat hij
die vreselijke wijn moest overgeven.
1017
01:54:27,360 --> 01:54:31,573
Hij vergat zijn moeder
en oom Morgan en zijn vader…
1018
01:54:31,656 --> 01:54:33,449
…en bijna al het andere.
1019
01:54:33,533 --> 01:54:35,034
Speedy was weg.
1020
01:54:35,118 --> 01:54:38,454
De sierlijke bogen van de achtbaan
tegen de lucht waren weg.
1021
01:54:38,538 --> 01:54:41,791
Hij voelde het haar
in zijn nek rechtop staan…
1022
01:54:41,875 --> 01:54:45,461
…en voelde een dwaze grijns
aan zijn mondhoeken trekken.
1023
01:54:45,545 --> 01:54:48,089
Speedy. Ik ben hier, mijn god.
1024
01:54:48,172 --> 01:54:50,091
Ik ben in de Territoria.'
1025
01:55:03,688 --> 01:55:07,984
We hebben jullie gebeld.
-Weet ik. We zijn meteen gekomen.
1026
01:55:19,454 --> 01:55:20,747
Ik vind het zo erg.
1027
01:55:53,446 --> 01:55:54,447
Weten ze…
1028
01:55:56,574 --> 01:55:58,034
…wanneer ze ontwaakt?
1029
01:56:00,495 --> 01:56:01,496
Nee.
1030
01:56:03,206 --> 01:56:04,874
Misschien doet ze dat niet.
1031
01:56:09,671 --> 01:56:11,130
Haar hart is gestopt.
1032
01:56:11,714 --> 01:56:13,174
Meer dan een minuut.
1033
01:56:16,761 --> 01:56:17,804
Ze was dood.
1034
01:56:20,765 --> 01:56:22,892
Klinisch gezien, maar…
1035
01:56:23,768 --> 01:56:25,061
…toen kwam ze terug.
1036
01:56:28,940 --> 01:56:30,942
De artsen weten niet hoe dat kan.
1037
01:56:34,070 --> 01:56:35,488
Een wonder, zeggen ze.
1038
01:57:00,304 --> 01:57:01,889
Ik ben er, Max.
1039
01:58:10,541 --> 01:58:16,297
Dit zijn dekens en lakens.
En kleren en kinderspeelgoed.
1040
01:58:16,380 --> 01:58:22,053
Wauw, wat georganiseerd. Wat fijn.
Wil je een bonnetje voor de belasting?
1041
01:58:22,720 --> 01:58:25,681
Nee. Dat hebben we niet nodig. Bedankt.
1042
01:58:26,766 --> 01:58:30,520
Kunnen we op een andere manier helpen?
1043
01:58:34,440 --> 01:58:36,359
We sorteren op leeftijd.
1044
01:58:36,442 --> 01:58:40,822
Baby's, meisjes, jongens, mannen, vrouwen.
1045
01:58:40,905 --> 01:58:46,244
Als er iets in slechte conditie is,
willen we het niet hebben.
1046
01:58:48,621 --> 01:58:51,624
Ik heb nog een pot pindakaas met stukjes…
1047
01:58:52,750 --> 01:58:53,584
Robin.
1048
01:58:53,668 --> 01:58:55,670
Hoi.
-Wat doe jij hier?
1049
01:58:55,753 --> 01:58:57,255
Ik ben…
1050
01:58:58,297 --> 01:58:59,882
…broodjes aan het smeren.
1051
01:58:59,966 --> 01:59:05,012
Ja, natuurlijk. Duh.
Natuurlijk. Ik smeer ook broodjes.
1052
01:59:06,430 --> 01:59:07,431
Cool.
1053
01:59:17,358 --> 01:59:20,319
Sorry als dat raar klonk.
1054
01:59:20,403 --> 01:59:22,655
Ik bedoelde niet 'wat doe jij hier?'
1055
01:59:22,738 --> 01:59:26,159
Ik bedoelde: 'Wat een leuke verrassing.
Fijn je te zien.'
1056
01:59:27,577 --> 01:59:29,954
Ik vatte het niet negatief op.
-Mooi.
1057
01:59:30,037 --> 01:59:32,748
Het spijt me. Ik ben wat in de war.
1058
01:59:32,832 --> 01:59:34,292
Vanwege…
-Dit alles?
1059
01:59:36,377 --> 01:59:37,712
Ja, en Dan.
1060
01:59:38,838 --> 01:59:41,716
Mijn vriend. Mijn ex-vriend.
1061
01:59:41,799 --> 01:59:43,593
Hij was op bezoek en zag dit.
1062
01:59:43,676 --> 01:59:46,179
Hij had zich
de vakantie anders voorgesteld.
1063
01:59:46,262 --> 01:59:48,764
Hij zei: 'Ik ga terug
naar Purdue. Succes.'
1064
01:59:48,848 --> 01:59:52,602
En dat was best goed,
want ik ergerde me aan hem.
1065
01:59:52,685 --> 01:59:55,521
Hij zeikt Fast Times af
omdat er geen plot in zit.
1066
01:59:55,605 --> 01:59:58,232
Ik had het meteen uit moeten maken.
1067
02:00:00,151 --> 02:00:01,235
Sorry.
1068
02:00:02,236 --> 02:00:06,991
Het spijt me. Ik zeur over mijn
stomme vriendje terwijl er mensen lijden…
1069
02:00:07,074 --> 02:00:09,702
…en eten nodig hebben.
1070
02:00:11,120 --> 02:00:15,458
Ik heb een broodje pindakaas
met pindakaas gemaakt.
1071
02:00:25,927 --> 02:00:27,929
Geen idee wat ik heb.
1072
02:00:28,804 --> 02:00:31,515
Soms gaat m'n mond
sneller dan m'n hersenen.
1073
02:00:31,599 --> 02:00:36,687
Net een op hol geslagen trein.
Ik kan het gewoon niet tegenhouden.
1074
02:00:37,355 --> 02:00:38,606
Snap je?
1075
02:00:40,483 --> 02:00:42,193
Ja, ik weet wat je bedoelt.
1076
02:00:44,487 --> 02:00:45,571
Cadeautje.
1077
02:00:45,655 --> 02:00:47,573
Voor mij?
-Graag gedaan.
1078
02:00:47,657 --> 02:00:49,784
Dat had niet gehoeven.
-Wel gedaan.
1079
02:00:49,867 --> 02:00:52,119
Ik verdien het niet.
-Maar ik gaf het.
1080
02:00:52,203 --> 02:00:54,538
Bedankt.
-Vroeg verjaardagscadeau.
1081
02:00:54,622 --> 02:00:57,833
Heel erg bedankt. Wauw.
1082
02:00:59,794 --> 02:01:00,920
H2O?
1083
02:01:01,963 --> 02:01:03,714
Al het leven heeft het nodig.
1084
02:01:09,220 --> 02:01:11,180
VERMISTE PERSONEN
1085
02:01:18,604 --> 02:01:19,772
Mr Munson?
1086
02:01:25,987 --> 02:01:29,407
Ik ben Dustin Henderson.
Kunnen we even praten?
1087
02:01:30,032 --> 02:01:32,535
We hebben vast niks om over te praten.
1088
02:01:34,120 --> 02:01:35,496
M'n neef is onschuldig.
1089
02:01:36,622 --> 02:01:37,790
Hij wordt vermist.
1090
02:01:38,791 --> 02:01:41,794
Ik hang posters op tot hij gevonden is.
1091
02:01:43,129 --> 02:01:44,171
Fijne dag.
1092
02:01:44,839 --> 02:01:45,881
Ik was bij hem.
1093
02:01:50,761 --> 02:01:52,596
Toen de aardbeving plaatsvond.
1094
02:01:56,642 --> 02:01:59,061
En waar is Eddie nu?
1095
02:02:14,952 --> 02:02:16,120
Ik…
1096
02:02:16,996 --> 02:02:18,205
Ik vind het zo erg.
1097
02:02:53,074 --> 02:02:55,409
Had iedereen hem maar leren kennen.
1098
02:02:58,079 --> 02:02:59,246
Echt leren kennen.
1099
02:03:01,665 --> 02:03:04,960
Ze waren dol op hem geweest, Mr Munson.
1100
02:03:06,796 --> 02:03:08,255
Ze waren dol op hem geweest.
1101
02:03:10,257 --> 02:03:11,467
Zelfs op het laatst…
1102
02:03:13,386 --> 02:03:15,638
…was hij nog steeds Eddie.
1103
02:03:18,432 --> 02:03:20,434
Ondanks alles.
1104
02:03:22,978 --> 02:03:24,980
Hij werd niet eens boos.
1105
02:03:26,315 --> 02:03:27,733
Hij had kunnen vluchten.
1106
02:03:28,776 --> 02:03:30,986
Hij had zichzelf kunnen redden.
1107
02:03:33,531 --> 02:03:34,698
Maar hij vocht.
1108
02:03:36,575 --> 02:03:40,746
Hij vocht,
en hij stierf om de stad te beschermen.
1109
02:03:41,831 --> 02:03:42,998
De stad die…
1110
02:03:43,958 --> 02:03:45,084
…hem haatte.
1111
02:03:46,585 --> 02:03:48,712
Hij is niet alleen onschuldig.
1112
02:03:50,256 --> 02:03:51,507
Mr Munson, hij is…
1113
02:03:53,384 --> 02:03:54,677
…hij is een held.
1114
02:04:51,859 --> 02:04:52,902
Tering.
1115
02:04:54,153 --> 02:04:55,988
Wat een bouwval.
1116
02:04:58,282 --> 02:05:00,117
Dat is een probleem.
1117
02:05:00,201 --> 02:05:05,664
We moeten Supergirl verbergen,
maar dit is niet het Fortress of Solitude.
1118
02:05:05,748 --> 02:05:08,501
Dit is veel gammeler.
1119
02:05:08,584 --> 02:05:12,588
Kom op, jongens. Echt.
Mike's kamer ziet er slechter uit.
1120
02:05:12,671 --> 02:05:14,173
Dat is hard, man.
1121
02:05:15,090 --> 02:05:17,301
Zie je wel? Het water werkt nog.
1122
02:05:21,222 --> 02:05:23,557
En schoonmaakspullen.
1123
02:05:37,488 --> 02:05:39,114
Oké, dat is goed.
1124
02:05:39,990 --> 02:05:41,200
Hou daar vast.
1125
02:05:47,998 --> 02:05:50,292
Wat doet hij?
1126
02:05:53,337 --> 02:05:55,506
Hij verzamelt paddenstoelen.
1127
02:05:56,048 --> 02:05:57,841
Hij is een beetje excentriek.
1128
02:05:57,925 --> 02:05:59,552
Welkom bij de club, toch?
1129
02:05:59,635 --> 02:06:01,178
Ja. Welkom bij de club.
1130
02:06:07,434 --> 02:06:09,812
Hé, Nancy?
-Ja?
1131
02:06:10,396 --> 02:06:11,814
Sorry dat ik er niet was.
1132
02:06:13,440 --> 02:06:17,903
Nou ja, ik ben blij dat je er niet was.
1133
02:06:19,697 --> 02:06:22,408
Ik ben blij dat je bij Mike was.
1134
02:06:22,950 --> 02:06:23,867
En Will.
1135
02:06:23,951 --> 02:06:26,787
En ik ben blij dat jij hier was.
1136
02:06:27,663 --> 02:06:31,000
Wie had anders de leiding genomen? Steve?
1137
02:06:32,167 --> 02:06:36,589
Hij is veel volwassener geworden.
1138
02:06:38,215 --> 02:06:40,175
Ja, vast.
1139
02:06:48,601 --> 02:06:49,852
Zit het goed?
1140
02:06:53,522 --> 02:06:54,940
Ja?
-Ja, echt.
1141
02:06:55,691 --> 02:06:56,942
Ja, maar het is…
1142
02:06:58,652 --> 02:06:59,695
Het is zwaar.
1143
02:07:00,738 --> 02:07:04,450
Het leven staat onze plannen
steeds in de weg.
1144
02:07:06,785 --> 02:07:08,162
Daar lijkt het wel op.
1145
02:07:10,080 --> 02:07:14,168
Is het te laat om 'de wereld redden'
op je cv te zetten?
1146
02:07:18,589 --> 02:07:20,591
Je acceptatiebrief…
1147
02:07:21,717 --> 02:07:24,303
Het doet er niet meer toe, maar…
1148
02:07:25,512 --> 02:07:26,764
…is die ooit gekomen?
1149
02:07:30,726 --> 02:07:32,603
Nee.
1150
02:07:33,729 --> 02:07:34,563
Nog niet.
1151
02:07:53,415 --> 02:07:54,333
Heeft ze…
1152
02:07:54,833 --> 02:07:55,959
…met je gepraat?
1153
02:07:56,710 --> 02:07:57,795
Niet veel.
1154
02:07:57,878 --> 02:07:59,505
Een beetje.
1155
02:08:02,299 --> 02:08:03,258
Dr. Brenner.
1156
02:08:06,804 --> 02:08:09,181
Hij zegt dat ze niet klaar was.
1157
02:08:09,264 --> 02:08:11,141
Nu denkt ze dat hij gelijk had.
1158
02:08:11,225 --> 02:08:14,937
Gelul. Zonder haar,
als zij het lab niet had verlaten…
1159
02:08:15,020 --> 02:08:17,189
…had Max niet meer geleefd.
-Weet ik.
1160
02:08:18,065 --> 02:08:19,191
Maar ze…
1161
02:08:20,192 --> 02:08:23,278
…heeft nog nooit verloren. Niet zo.
1162
02:08:23,946 --> 02:08:26,115
Ze krijgt nog 'n kans.
-Hopelijk niet.
1163
02:08:26,198 --> 02:08:29,368
Hopelijk is Eén dood en verrot hij.
1164
02:08:30,411 --> 02:08:31,537
Dat is niet zo.
1165
02:08:34,623 --> 02:08:36,125
Nu ik hier ben…
1166
02:08:37,126 --> 02:08:38,419
…in Hawkins…
1167
02:08:39,086 --> 02:08:41,004
…voel ik hem.
1168
02:08:42,047 --> 02:08:43,465
En hij is gewond.
1169
02:08:43,549 --> 02:08:44,758
Hij heeft pijn.
1170
02:08:46,135 --> 02:08:48,011
Maar hij leeft nog.
1171
02:08:48,762 --> 02:08:53,475
Het is vreemd om nu te weten
wie er al die tijd al achter zat, maar…
1172
02:08:54,852 --> 02:08:57,271
Ik weet nog wat hij denkt…
1173
02:08:57,354 --> 02:08:59,273
…en hoe hij denkt.
1174
02:09:01,358 --> 02:09:03,110
En hij gaat niet stoppen.
1175
02:09:03,902 --> 02:09:04,737
Nooit.
1176
02:09:05,612 --> 02:09:08,240
Niet tot hij alles heeft.
1177
02:09:08,323 --> 02:09:09,700
En iedereen.
1178
02:09:11,326 --> 02:09:12,828
We moeten hem doden.
1179
02:09:14,580 --> 02:09:15,622
Dat gaan we doen.
1180
02:09:16,999 --> 02:09:18,083
Dat doen we.
1181
02:09:35,058 --> 02:09:36,018
De autoriteiten.
1182
02:10:30,489 --> 02:10:31,490
Max?
1183
02:11:15,868 --> 02:11:16,827
Hé, meisje.
1184
02:11:43,729 --> 02:11:45,230
Ik heb 'm opengehouden.
1185
02:11:46,982 --> 02:11:49,776
Ik heb 'm tien centimeter opengehouden.
-Weet ik.
1186
02:11:49,860 --> 02:11:51,904
Ik bleef erin geloven.
1187
02:11:51,987 --> 02:11:54,948
Ik weet het. Het is in orde.
1188
02:11:55,741 --> 02:11:57,409
Het is goed. Ik ben nu hier.
1189
02:11:58,952 --> 02:12:00,537
Ik ben bij je.
1190
02:12:10,797 --> 02:12:11,798
Je bent…
1191
02:12:14,801 --> 02:12:15,886
Niet dik?
1192
02:12:19,389 --> 02:12:20,849
En je haar.
1193
02:12:20,933 --> 02:12:21,934
Mijn haar?
1194
02:12:23,018 --> 02:12:24,186
Jouw haar.
1195
02:12:35,280 --> 02:12:37,491
Ik heb je look gejat.
1196
02:12:40,994 --> 02:12:42,204
Wat vind je ervan?
1197
02:12:44,122 --> 02:12:45,082
Retecool.
1198
02:13:05,102 --> 02:13:07,562
Je bent niet de enige die bleef geloven.
1199
02:13:25,956 --> 02:13:29,084
Ik ben blij dat je naar je…
1200
02:13:30,794 --> 02:13:32,004
…conferentie ging.
1201
02:13:32,921 --> 02:13:35,048
Dat was een hele ervaring.
1202
02:14:01,116 --> 02:14:02,117
Je bent gegroeid.
1203
02:14:05,787 --> 02:14:06,913
Jij bent gekrompen.
1204
02:14:55,629 --> 02:14:57,589
Mam, het sneeuwt.
1205
02:19:36,409 --> 02:19:39,954
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk