1
00:00:20,061 --> 00:00:21,229
Det blir perfekt.
2
00:00:21,813 --> 00:00:23,314
Till exempel i…
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,860
Jag ser det framför mig. Du i Indiana.
4
00:00:26,943 --> 00:00:28,403
-Indiana?
-Ja.
5
00:00:28,486 --> 00:00:32,574
Du är stoisk som person.
I stil med Clint Eastwood snarare än…
6
00:00:32,657 --> 00:00:34,617
Goda nyheter, vänner.
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,536
Katinka mår bättre.
8
00:00:36,619 --> 00:00:38,621
Ska vi ge henne en chans till?
9
00:00:39,372 --> 00:00:40,498
Varför inte?
10
00:00:41,541 --> 00:00:42,500
Idiot.
11
00:00:44,127 --> 00:00:44,961
Han alltså…
12
00:01:05,648 --> 00:01:07,567
Yuri! Nu räcker det.
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Det räcker nu! Hallå!
14
00:01:10,779 --> 00:01:14,908
-Vad fan håller du på med?
-Rör mig inte, träskalle.
15
00:01:14,991 --> 00:01:18,912
Ska du ha sönder henne,
sätta dit oss och håva in belöningen?
16
00:01:18,995 --> 00:01:22,415
Vad vet ni ärthjärnor egentligen?
Är ni ingenjörer nu?
17
00:01:22,499 --> 00:01:24,167
Det där låter inte bra.
18
00:01:24,250 --> 00:01:27,921
Tvärtom! De där oljuden…
19
00:01:29,005 --> 00:01:29,964
De är bra.
20
00:01:30,048 --> 00:01:31,424
-Säger du det?
-Ja.
21
00:01:31,508 --> 00:01:34,302
Mina kvinnor låter
när jag tillfredsställer dem.
22
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
Men det vet ju du inget om.
23
00:01:36,346 --> 00:01:40,350
Men för såna som jag,
som vet vad och var man ska röra,
24
00:01:40,433 --> 00:01:41,893
låter det mycket.
25
00:02:00,411 --> 00:02:01,371
Ja.
26
00:02:01,454 --> 00:02:05,333
Det här var de minsta jag hittade.
Det finns inga andra.
27
00:02:08,336 --> 00:02:09,254
Fast…
28
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
Den är gullig.
29
00:02:12,382 --> 00:02:14,926
Yuri har bra smak.
Det är ett som är säkert.
30
00:02:21,224 --> 00:02:23,893
-Oj, förlåt. Jag går ditåt.
-Förlåt. Okej.
31
00:03:31,586 --> 00:03:33,254
Vad har de gjort med dig?
32
00:03:35,215 --> 00:03:38,426
-Åh, herregud.
-Så illa är det inte.
33
00:03:39,886 --> 00:03:42,138
Jag behövde ändå gå ner i vikt.
34
00:03:43,765 --> 00:03:47,810
Och jag har fått tid att fundera.
På vem jag har varit och…
35
00:03:49,646 --> 00:03:51,022
…vad jag har gjort.
36
00:03:55,276 --> 00:03:59,489
-Jag borde inte ha skickat brevet.
-Du visste inte vad som skulle hända.
37
00:03:59,572 --> 00:04:04,452
-Jag visste att det skulle bli farligt.
-Jag också. Det var mitt val.
38
00:04:04,535 --> 00:04:08,498
Och jag skulle välja samma sak igen,
trots allt jag vet nu.
39
00:04:09,082 --> 00:04:10,041
Det skulle jag.
40
00:04:10,667 --> 00:04:14,963
Och vi har ju den där middagen att gå på.
Minns du det?
41
00:04:16,089 --> 00:04:17,131
Om jag minns?
42
00:04:18,007 --> 00:04:19,676
Jag har fantiserat om den.
43
00:04:19,759 --> 00:04:21,678
-Har du?
-Ja.
44
00:04:21,761 --> 00:04:25,265
-Jag har redan planerat den.
-Berätta mer.
45
00:04:25,348 --> 00:04:30,353
Jag ska beställa brödpinnar två gånger om.
De är så otroligt goda.
46
00:04:30,436 --> 00:04:33,940
Jag vet inte vad Enzo kryddar dem med,
men de är så goda.
47
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
Och att doppa dem i olivolja?
Jag smäller av!
48
00:04:36,776 --> 00:04:40,697
Jag velar mellan att ta kalvkött
eller lasagne till huvudrätt,
49
00:04:40,780 --> 00:04:42,907
men det blir nog lasagnen.
50
00:04:42,991 --> 00:04:48,162
Har du fantiserat
om brödpinnar och lasagne?
51
00:04:49,289 --> 00:04:53,167
Jag har ätit urvattnad soppa,
mögligt bröd och larver,
52
00:04:53,251 --> 00:04:56,462
så ja, jag har fantiserat
om brödpinnar och lasagne.
53
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
Stäm mig, då.
54
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
Borde jag ha fantiserat om nåt annat?
55
00:05:03,136 --> 00:05:04,220
Säg det, du.
56
00:05:07,807 --> 00:05:08,683
Tja…
57
00:05:09,809 --> 00:05:12,145
-Vin också.
-Vin är gott.
58
00:05:12,228 --> 00:05:14,022
Jag tänkte mig en god Cheeanti.
59
00:05:14,105 --> 00:05:16,691
-Chianti.
-Ja, just det.
60
00:05:17,567 --> 00:05:20,028
-Och efterrätt.
-Det måste man ha.
61
00:05:20,111 --> 00:05:21,195
Det måste man.
62
00:05:21,279 --> 00:05:22,822
Och efteråt?
63
00:05:25,700 --> 00:05:26,659
Då vet jag inte.
64
00:05:28,369 --> 00:05:30,121
Använd din fantasiförmåga.
65
00:05:31,789 --> 00:05:33,374
Vem behöver det?
66
00:05:52,810 --> 00:05:53,770
Fan också!
67
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
Tänk på att de lyssnar!
68
00:05:59,442 --> 00:06:02,111
Jag vill att vi går igenom det
en gång till.
69
00:06:03,863 --> 00:06:06,157
-Steg ett.
-Vi träffar Erica på lekplatsen.
70
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
Hon signalerar till Max och Lucas.
71
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
-Steg två.
-Max lockar fram Vecna.
72
00:06:10,370 --> 00:06:12,288
Vecna försätts i trans.
73
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
-Tre?
-Vi två avleder fladdermössen.
74
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
Fyra.
75
00:06:15,792 --> 00:06:20,338
Vi tar oss in i Vecnas
fladdermusfria näste och flamberar.
76
00:06:20,922 --> 00:06:24,884
Påbörja inte nästa steg
förrän alla har gett klartecken.
77
00:06:24,967 --> 00:06:28,221
Och ingen får avvika från planen.
78
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
-Förstått?
-Ja.
79
00:06:56,874 --> 00:06:58,709
-Var försiktig.
-Tack ska du ha.
80
00:06:59,460 --> 00:07:00,628
Då kör vi.
81
00:07:14,517 --> 00:07:16,477
Vad vill han ha? En applåd?
82
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
Då så.
83
00:07:23,443 --> 00:07:24,277
Kom nu.
84
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Jag har dig.
85
00:08:01,689 --> 00:08:03,024
Jo, hörni.
86
00:08:03,107 --> 00:08:07,028
Om det skulle urarta,
så avbryter ni direkt.
87
00:08:07,111 --> 00:08:11,908
Uppehåll fladdermössen i ett par minuter
medan vi tar hand om Vecna,
88
00:08:11,991 --> 00:08:14,702
men spela inte hjältar.
89
00:08:14,785 --> 00:08:16,496
-Ni är bara…
-Lockbeten.
90
00:08:17,121 --> 00:08:19,332
Lugn. Du får vara hjälten, Steve.
91
00:08:19,415 --> 00:08:21,792
Helt klart. Alltså, titta på oss.
92
00:08:22,627 --> 00:08:24,545
Vi är inga hjältar.
93
00:08:29,717 --> 00:08:30,760
Steve?
94
00:08:34,847 --> 00:08:35,973
Ge igen.
95
00:09:02,416 --> 00:09:04,794
EN NETFLIX-SERIE
96
00:09:52,550 --> 00:09:59,515
DEL NIO: INFILTRATIONEN
97
00:10:07,273 --> 00:10:10,067
Nej, jag har redan ringt alla andra.
98
00:10:10,568 --> 00:10:12,695
TWA, Pan Am, Eastern.
99
00:10:13,237 --> 00:10:17,241
Det behöver inte vara en enkelresa.
Jag tar en plats om det så finns.
100
00:10:20,411 --> 00:10:23,247
Det måste finnas nåt du kan göra.
101
00:10:23,831 --> 00:10:28,919
En familjemedlem är väldigt sjuk.
Jag vet inte om hon överlever natten.
102
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
Skulle du på nåt sätt kunna…
103
00:10:33,549 --> 00:10:37,803
Nej. Som jag sa: Jag har redan frågat dem.
104
00:10:39,597 --> 00:10:43,726
Kan jag få prata med en chef?
105
00:10:45,978 --> 00:10:47,605
Finns det ingen där?
106
00:10:49,690 --> 00:10:52,151
Nej, jag kan inte ringa tillbaka…
107
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
Andas. Solros.
108
00:11:00,701 --> 00:11:03,663
Regnbåge. Tre åt höger. Fyra åt vänster.
109
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Tre.
110
00:11:04,997 --> 00:11:06,457
Regnbåge.
111
00:11:10,044 --> 00:11:11,754
Försvinn!
112
00:11:12,546 --> 00:11:13,381
Fasen.
113
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
-Vad sa de?
-Imorgon som tidigast.
114
00:11:15,508 --> 00:11:17,551
-Det är för sent.
-Jag vet.
115
00:11:17,635 --> 00:11:20,930
Jo, grabbar?
Fråga om vi får åka i lastutrymmet.
116
00:11:21,013 --> 00:11:22,223
Lastutrymmet?
117
00:11:23,766 --> 00:11:28,813
-Då kvävs vi ihjäl.
-Hundarna sitter där, och de dör inte.
118
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
-Herregud.
-För fan.
119
00:11:30,147 --> 00:11:31,065
Jag vet…
120
00:11:32,775 --> 00:11:34,485
…hur jag ska skydda Max…
121
00:11:36,070 --> 00:11:37,363
…härifrån.
122
00:11:41,951 --> 00:11:43,285
Det här är Max.
123
00:11:44,745 --> 00:11:47,540
När Ett angriper
tar han sig in i hennes huvud.
124
00:11:48,666 --> 00:11:50,251
Det kan jag också göra.
125
00:11:50,334 --> 00:11:54,839
Jag tog mig in mammas och Billys huvuden.
Jag kan ta mig in i Max också.
126
00:11:54,922 --> 00:11:57,883
Hon kan ta mig till Vecna.
Jag åker snålskjuts.
127
00:11:57,967 --> 00:12:02,513
Jag kan skydda henne från Ett
och slåss mot honom härifrån.
128
00:12:02,596 --> 00:12:04,390
En mental fajt. Fränt.
129
00:12:04,473 --> 00:12:07,476
-Skulle det kunna funka?
-Ett badkar hjälper.
130
00:12:07,560 --> 00:12:10,146
Ja, du måste tvätta dig ren först.
131
00:12:10,229 --> 00:12:15,025
Nej, det fungerar som en flyttank.
Hon blir lugn och fokuserar bättre då.
132
00:12:15,109 --> 00:12:17,820
Vänta nu. Vi åkte precis förbi ett motell.
133
00:12:17,903 --> 00:12:19,739
De har inte salt så det räcker.
134
00:12:19,822 --> 00:12:24,994
-Hur mycket salt behöver vi?
-Det beror på karets storlek, men mycket.
135
00:12:25,828 --> 00:12:27,288
Räcker 270 kg?
136
00:12:27,371 --> 00:12:30,124
Vet du var det finns så mycket?
137
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
Nu ska vi se…
138
00:12:35,296 --> 00:12:36,130
Ja.
139
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
Ja, det funkar.
140
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
Vad funkar?
141
00:12:42,553 --> 00:12:46,807
Jag vet en magisk plats till dig,
min modiga kompis med superkrafter.
142
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Den mentala fajten ska bli av.
143
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
Kom nu.
144
00:12:50,686 --> 00:12:52,730
¡Vámonos! Kom igen! Öka!
145
00:14:08,180 --> 00:14:10,057
HAR HITTAT VECNA
146
00:14:43,591 --> 00:14:45,259
STEG ETT?
147
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
Du!
148
00:15:42,024 --> 00:15:44,318
-Vi har hittat nåt.
-Skicka Ryan.
149
00:15:44,818 --> 00:15:48,072
Jag vill inte slösa mer tid
på falska skitspår.
150
00:15:48,781 --> 00:15:50,991
Du vill nog inte skicka Ryan.
151
00:15:54,578 --> 00:15:57,790
-Du vet mordhuset på Morehead?
-Ja.
152
00:15:59,249 --> 00:16:00,376
Vad är det med det?
153
00:16:04,505 --> 00:16:08,926
-Och vem var den mystiska kvinnan?
-Vet inte.
154
00:16:09,551 --> 00:16:11,887
Hon var inte så pratsam.
155
00:16:11,971 --> 00:16:15,307
Jag försökte övertyga henne om
att jag var jag.
156
00:16:15,391 --> 00:16:17,226
Jag ska ju egentligen vara död.
157
00:16:17,309 --> 00:16:21,438
Till slut hade jag nästan övertygat henne,
och då säger hon att hon är…
158
00:16:21,522 --> 00:16:22,731
En vän till doktorn.
159
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
Jag också. Jag vill prata med honom.
160
00:16:25,150 --> 00:16:27,528
Han är tyvärr inte tillgänglig.
161
00:16:27,611 --> 00:16:28,946
"Inte tillgänglig"?
162
00:16:29,905 --> 00:16:31,115
Det blir värre.
163
00:16:32,408 --> 00:16:34,410
Hon sa att doktorn är med flickan,
164
00:16:34,493 --> 00:16:37,621
och att flickan skulle bekämpa
nån ondska i Hawkins.
165
00:16:38,706 --> 00:16:41,542
Sen försvann de spårlöst.
Doktorn, flickan, alla.
166
00:16:41,625 --> 00:16:44,545
Och flickan är El?
167
00:16:45,462 --> 00:16:46,797
Ja, så måste det vara.
168
00:16:49,091 --> 00:16:50,843
Din dotter, amerikanen?
169
00:16:52,761 --> 00:16:54,096
De är inte ensamma.
170
00:16:55,431 --> 00:16:56,890
Joyces barn är med dem.
171
00:17:03,856 --> 00:17:07,776
Jag märker att stämningen är dyster,
och det är förståeligt.
172
00:17:08,485 --> 00:17:13,449
Men vi måste överväga det faktum
173
00:17:13,532 --> 00:17:17,202
att den mystiska kvinnan kan vara KGB.
174
00:17:17,286 --> 00:17:20,372
-Och att hon…
-Nej. Hon talar sanning.
175
00:17:20,456 --> 00:17:24,543
De där partiklarna
som vi såg i labbet var levande.
176
00:17:24,626 --> 00:17:28,422
Det innebär att det finns
en öppen port i Hawkins.
177
00:17:28,505 --> 00:17:29,423
En port?
178
00:17:30,049 --> 00:17:32,926
-Vad betyder det?
-Att vi måste hem på en gång.
179
00:17:33,761 --> 00:17:38,015
Vad är det som tar sån tid?
Sa du inte att han nästan var klar?
180
00:17:38,098 --> 00:17:42,478
-Nästan klar med att sabotera för oss, ja.
-Vi tror att han lurar oss igen.
181
00:17:42,561 --> 00:17:44,563
Tryck en pistol mot tinningen, då.
182
00:17:44,646 --> 00:17:47,232
Och sen, då?
Han bara fortsätter att ljuga.
183
00:17:47,316 --> 00:17:53,572
Om era barn faktiskt svävar i fara
och vi skulle bege oss på en gång,
184
00:17:53,655 --> 00:17:54,865
hinner vi ändå inte.
185
00:17:54,948 --> 00:17:59,787
-Vi kommer tidigast dit imorgon kväll.
-Vi behöver inte hinna dit redan idag.
186
00:17:59,870 --> 00:18:03,916
Vi vet att ondskan är kopplad
till det kollektiva medvetandet,
187
00:18:03,999 --> 00:18:06,710
och att en del av det finns i Ryssland.
188
00:18:06,794 --> 00:18:10,839
-Vi måste inte till Hawkins.
-Vi behöver bara förstöra partiklarna.
189
00:18:10,923 --> 00:18:15,344
Om vi har tur gör vi tillräcklig skada
för att ge barnen ett övertag.
190
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Vänta lite nu.
191
00:18:17,429 --> 00:18:24,019
Pratar vi om partiklarna inuti fängelset
som vi knappt lyckades fly ifrån?
192
00:18:24,103 --> 00:18:27,106
Om vi bröt oss ut,
kan vi bryta oss in igen.
193
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
Jim!
194
00:18:28,607 --> 00:18:31,902
Hela den sovjetiska armén letar efter oss.
195
00:18:31,985 --> 00:18:34,696
Och vi kommer att vara
där de minst anar det.
196
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Det är en hårfin skillnad
mellan mod och idioti,
197
00:18:38,325 --> 00:18:41,036
men det här är definitivt idiotiskt.
198
00:18:41,120 --> 00:18:44,832
Det är som i 12 fördömda män,
fast vi är bara fyra personer.
199
00:18:44,915 --> 00:18:46,583
Faktiskt bara tre.
200
00:18:47,376 --> 00:18:50,087
Det blir inte så lätt
att bryta sig ut igen.
201
00:18:50,170 --> 00:18:52,881
Därför behöver vi lufttransport.
202
00:18:52,965 --> 00:18:57,177
Jag struntar i vad som krävs.
Se till att Yuri får igång den där pippin.
203
00:18:57,886 --> 00:18:58,846
Det ska bli.
204
00:18:59,930 --> 00:19:03,308
Yuri sa nåt om en eldkastare, eller hur?
205
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
Jajamän. Den här duger.
206
00:19:12,442 --> 00:19:13,944
Den här duger fint.
207
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Du måste skämta.
208
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
Lita på mig den här gången, grabbar.
209
00:19:46,393 --> 00:19:49,229
Hur är läget, kompis?
210
00:19:52,274 --> 00:19:55,402
-Snygg tisha, kompis.
-Tack, kompis.
211
00:19:56,528 --> 00:20:00,240
Du, jag skulle gärna servera mat
till en Surfer Boy-kollega,
212
00:20:00,324 --> 00:20:02,951
men köket stängde för typ fem minuter sen.
213
00:20:03,035 --> 00:20:05,412
Pizzan är slut för idag.
214
00:20:05,495 --> 00:20:09,458
Det gör ingenting, kompis.
Vi är inte här för smarrig pizza.
215
00:20:09,541 --> 00:20:13,545
Ser du tjejen här bakom mig?
Hon behöver ett badkar fullt av salt.
216
00:20:13,629 --> 00:20:18,342
Då kan hon förstärka sina superkrafter
och rädda världen från en rutten snubbe.
217
00:20:18,425 --> 00:20:22,179
Och för att fixa fram saltkaret,
behöver vi låna köket.
218
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Det är bara det…
219
00:20:26,975 --> 00:20:31,813
Jag ska träffa Chaz
på Taco Bell om tio minuter, så…
220
00:20:35,901 --> 00:20:38,862
Kompis…
Vi ber dig inte om en gratistjänst.
221
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Har du nånsin provat…
222
00:20:41,448 --> 00:20:42,991
…Purple Palm Tree Delight?
223
00:20:43,575 --> 00:20:48,997
Det får alla dina bekymmer att försvinna
som maskrosfrön i vinden.
224
00:20:57,047 --> 00:20:58,423
VI HAR STÄNGT
225
00:21:07,266 --> 00:21:10,978
Det blir den första mentala fajten
som utkämpas i en pizzadegsfrys.
226
00:21:11,061 --> 00:21:12,521
Ganska ballt, va?
227
00:22:16,752 --> 00:22:17,627
Inte illa.
228
00:22:18,295 --> 00:22:19,504
Inte alls illa.
229
00:22:23,133 --> 00:22:24,384
Nu till det roliga.
230
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
Herre…
231
00:22:31,099 --> 00:22:36,313
Man kan tro att hon var ämnad
för en alternativ dimension.
232
00:22:39,691 --> 00:22:41,401
Vad säger du, Henderson?
233
00:22:44,237 --> 00:22:49,076
Är du redo för den bästa metalkonserten
i världshistorien?
234
00:22:50,494 --> 00:22:52,120
Är det en retorisk fråga?
235
00:22:55,582 --> 00:22:56,541
Nu kör vi.
236
00:23:05,842 --> 00:23:10,847
Jag vill inte göra er oroliga,
men vi har sett det här trädet förut.
237
00:23:11,348 --> 00:23:12,599
Så kan det inte vara.
238
00:23:12,682 --> 00:23:18,605
Det skulle suga om Vecna förstörde världen
för att vi gick vilse i skogen, va?
239
00:23:18,688 --> 00:23:19,940
Vi är inte vilse.
240
00:23:20,690 --> 00:23:22,484
Robin, akta dig för rankorna.
241
00:23:22,567 --> 00:23:24,528
-Medvetandet, du vet?
-Tack!
242
00:23:26,071 --> 00:23:29,699
Oroa dig inte för henne.
Hon är bara uppstressad och rädd.
243
00:23:29,783 --> 00:23:33,245
Jo, jag vet. Det är bara det…
244
00:23:33,954 --> 00:23:35,080
Att hon är klantig?
245
00:23:37,582 --> 00:23:41,586
Hon sa att det tog längre tid för henne
att lära sig gå än för andra.
246
00:23:42,379 --> 00:23:43,880
Jag borde inte skratta.
247
00:23:44,965 --> 00:23:48,510
När jag var liten kröp jag baklänges.
248
00:23:48,593 --> 00:23:50,762
Kröp du baklänges?
249
00:23:50,846 --> 00:23:54,141
Jag tryckte med händerna så här. Tut…
250
00:23:54,891 --> 00:23:59,563
Alltid baklänges. Det är bara logiskt.
Man trycker för att röra på sig, ju.
251
00:23:59,646 --> 00:24:01,940
Nej, det är inte alls logiskt.
252
00:24:02,023 --> 00:24:04,568
För min lilla hjärna var det logiskt.
253
00:24:05,193 --> 00:24:08,280
Tills jag backade min barnrumpa
ner för en trappa
254
00:24:08,363 --> 00:24:11,366
och slog mig ordentligt i huvudet.
255
00:24:11,450 --> 00:24:16,246
Oj. Det förklarar så mycket.
256
00:24:16,329 --> 00:24:19,416
Ja. Det gör faktiskt det.
257
00:24:19,499 --> 00:24:22,669
Det är självklart för mig
att vara självsäker.
258
00:24:22,752 --> 00:24:27,299
Men samtidigt är jag en idiot.
Och det är en farlig kombination.
259
00:24:28,133 --> 00:24:32,220
Men det som är bra är att om jag slår mig
tillräckligt hårt i huvudet,
260
00:24:32,304 --> 00:24:34,139
så kan jag förändras.
261
00:24:34,681 --> 00:24:35,849
Jag kan lära mig.
262
00:24:37,017 --> 00:24:39,769
Då kan jag krypa framlänges.
263
00:24:41,021 --> 00:24:45,817
Jag tror att det jag på ett dumt
och indirekt sätt försöker säga är…
264
00:24:47,736 --> 00:24:48,904
…tack.
265
00:24:49,654 --> 00:24:50,572
Tack?
266
00:24:50,655 --> 00:24:52,240
-Ja.
-För vadå?
267
00:24:52,324 --> 00:24:55,452
För att du slog mig
hårt i huvudet för två år sen.
268
00:24:57,245 --> 00:24:58,497
Jag behövde det.
269
00:25:00,457 --> 00:25:01,583
Det förändrade mig.
270
00:25:02,709 --> 00:25:05,337
Och nu kryper jag framlänges…
271
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
…sakteligen.
272
00:25:08,590 --> 00:25:10,759
Men ibland undrar jag…
273
00:25:12,761 --> 00:25:17,349
…om nån annan tjej hade slagit till mig
innan du och jag träffades,
274
00:25:17,432 --> 00:25:19,392
hade det blivit annorlunda då?
275
00:25:19,893 --> 00:25:23,730
Om vi skulle ha träffats
för första gången nu, tror jag i nån mån…
276
00:25:24,272 --> 00:25:26,608
…att vi skulle ha hållit ihop.
277
00:25:28,443 --> 00:25:29,361
Steve…
278
00:25:31,279 --> 00:25:32,948
Minns du vad jag drömmer om?
279
00:25:34,950 --> 00:25:38,036
Om att utforska landet
med mina sex barn i en husbil?
280
00:25:40,956 --> 00:25:43,124
Jag menar verkligen det.
281
00:25:45,460 --> 00:25:47,087
Men en del utelämnade jag.
282
00:25:48,672 --> 00:25:50,173
Den viktigaste.
283
00:25:53,635 --> 00:25:54,928
Att du är med.
284
00:25:59,933 --> 00:26:01,434
Det har du alltid varit.
285
00:26:10,193 --> 00:26:13,029
Hallå! Fantastiska nyheter!
286
00:26:15,490 --> 00:26:17,867
Vi verkar inte ha gått åt fel håll.
287
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Kom.
288
00:26:22,664 --> 00:26:24,040
-Kom nu!
-Okej.
289
00:26:25,292 --> 00:26:27,335
Sakta ner! Robin!
290
00:26:46,146 --> 00:26:47,105
Erica.
291
00:26:58,867 --> 00:27:03,246
-Var är vakterna?
-Det verkar bli lättare än vi trodde.
292
00:27:04,998 --> 00:27:08,335
Jag vet inte riktigt, Jim.
Det här känns inte bra.
293
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
Jag undrar en sak.
294
00:28:17,404 --> 00:28:19,364
Och om jag inte vill svara?
295
00:28:20,115 --> 00:28:21,741
Har du alltid varit så feg?
296
00:28:25,745 --> 00:28:30,625
Yuri Ismaylov må vara många saker,
till och med en förrädare,
297
00:28:30,709 --> 00:28:33,628
men han är ingen fegis.
298
00:28:35,213 --> 00:28:38,466
Varför sinkar du oss i så fall?
299
00:28:38,550 --> 00:28:40,969
Vad är jag skyldig amerikanerna?
300
00:28:41,052 --> 00:28:42,095
Ingenting!
301
00:28:42,178 --> 00:28:45,181
Det handlar inte bara om Amerika,
din smugglare.
302
00:28:47,934 --> 00:28:52,897
De har varnat oss för en väldig ondska.
303
00:28:52,981 --> 00:28:58,319
En ondska som aldrig vilar
och som inte respekterar gränser.
304
00:28:58,403 --> 00:29:03,575
När den har slukat allt i deras land,
kommer den efter oss.
305
00:29:04,367 --> 00:29:05,577
Efter våra familjer.
306
00:29:06,619 --> 00:29:07,871
Efter fosterlandet.
307
00:29:10,749 --> 00:29:14,961
Du har själv sett den.
Du vet att den finns.
308
00:29:15,044 --> 00:29:18,006
Trots det fortsätter du att hålla på!
309
00:29:27,015 --> 00:29:32,520
Jag har hört att smugglaren
en gång i tiden var en stor man.
310
00:29:33,188 --> 00:29:35,899
Innan han började dricka och spela.
311
00:29:35,982 --> 00:29:39,903
Då ledde han sina män till seger
över kineserna i Damanskiy.
312
00:29:40,487 --> 00:29:41,404
Stämmer det?
313
00:29:42,280 --> 00:29:43,239
Det stämmer.
314
00:29:43,323 --> 00:29:46,117
Och var är den hjälten nu?
315
00:29:47,911 --> 00:29:49,704
Jag ser honom inte.
316
00:30:49,305 --> 00:30:52,141
HEJ
317
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
HEJ
318
00:31:14,080 --> 00:31:17,500
JAG ÄR GLAD ATT DU ÄR HÄR
319
00:31:26,759 --> 00:31:29,846
JAG OCKSÅ!
320
00:31:43,651 --> 00:31:48,197
FILM PÅ FREDAG?
321
00:32:26,861 --> 00:32:28,905
Kom igen.
322
00:32:33,451 --> 00:32:35,453
Turturduvorna har gett klartecken.
323
00:32:35,536 --> 00:32:38,706
Max påbörjar steg två
och distraherar Vecna.
324
00:32:38,790 --> 00:32:42,585
-Än så länge går det bra.
-Vi har den svåra biten kvar.
325
00:32:49,801 --> 00:32:51,844
Följ lockbetet, ditt fanskap.
326
00:32:53,388 --> 00:32:54,681
Följ lockbetet.
327
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
Hallå!
328
00:33:49,777 --> 00:33:50,695
Ditt as!
329
00:33:52,822 --> 00:33:53,698
Här är jag.
330
00:33:56,284 --> 00:33:57,368
Ingen mer musik.
331
00:33:59,120 --> 00:34:00,246
Inga fler spel.
332
00:34:07,086 --> 00:34:08,046
Hör du det?
333
00:34:11,549 --> 00:34:13,509
Vad väntar du på?
334
00:34:15,261 --> 00:34:17,096
Vill du ha mig eller inte?
335
00:34:58,054 --> 00:34:59,639
Jag är nästan klar.
336
00:35:01,307 --> 00:35:05,436
Förhoppningsvis stänger de här ute ljuset.
337
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
Det är kolsvart. De funkar.
338
00:35:09,273 --> 00:35:11,275
Men jag har en viktig fråga.
339
00:35:11,818 --> 00:35:14,695
Ser jag cool ut?
Jag känner mig riktigt cool.
340
00:35:14,779 --> 00:35:18,074
Fnissar du?
Du fnissar för att jag ser så ball ut.
341
00:35:18,157 --> 00:35:21,452
Jag vet att du ler
för att jag är så snygg.
342
00:35:21,953 --> 00:35:23,371
-Mike.
-Ja?
343
00:35:27,708 --> 00:35:28,668
Jag…
344
00:35:30,128 --> 00:35:31,129
…har saknat dig.
345
00:35:34,257 --> 00:35:36,801
Jag har saknat dig också.
346
00:35:37,385 --> 00:35:42,515
De senaste dagarna har jag funderat på
vårt senaste samtal.
347
00:35:43,683 --> 00:35:47,145
Innan polisen kom
och hela världen vändes upp och ner.
348
00:35:50,731 --> 00:35:53,484
Jag antar att jag…
349
00:35:54,026 --> 00:35:57,822
Jag vet inte, men jag ville nog bara säga…
350
00:35:58,447 --> 00:36:00,032
Tiden är ute, Romeo.
351
00:36:01,450 --> 00:36:05,997
För god smak
överbelastar inte ditt batteri, va?
352
00:36:06,706 --> 00:36:09,917
-Det är ananas på.
-Smaka innan du skickar tillbaka.
353
00:36:14,422 --> 00:36:15,631
Gott.
354
00:36:15,715 --> 00:36:18,217
-Gott? Vad menar du med det?
-Jättegott.
355
00:36:18,301 --> 00:36:21,053
Va? Det är skändligt
att ha frukt på pizza.
356
00:36:21,137 --> 00:36:23,055
-Har du smakat?
-Självklart inte.
357
00:36:23,139 --> 00:36:26,309
-Smaka innan du skickar tillbaka.
-Jag är ingen hund.
358
00:36:26,392 --> 00:36:28,644
-Jag är ingen bebis!
-Gapa nu.
359
00:36:28,728 --> 00:36:31,522
-Smaka innan du skickar tillbaka!
-Nej!
360
00:36:31,606 --> 00:36:35,276
-Smaka innan du skickar tillbaka!
-Sluta! Nej!
361
00:36:38,529 --> 00:36:39,906
Okej, det är gott.
362
00:36:49,457 --> 00:36:52,418
Minns du när en legofigur
fastnade i din näsa?
363
00:36:53,336 --> 00:36:57,089
-Va?
-Ja, det var en byggnadsarbetare.
364
00:36:57,173 --> 00:37:01,969
Du kallade honom för Larry. Minns du inte?
Han hade varseljacka och hjälm på sig.
365
00:37:02,053 --> 00:37:04,305
Jo, vagt.
366
00:37:05,014 --> 00:37:07,516
Jag minns det som igår.
367
00:37:08,392 --> 00:37:10,519
Jag fick panik.
368
00:37:10,603 --> 00:37:16,275
Larry satt fast ordentligt. Jag vet inte
hur du fick in honom så långt.
369
00:37:16,359 --> 00:37:18,778
Jag fick ta ut honom med en pincett.
370
00:37:18,861 --> 00:37:20,279
-Du skojar.
-Nej.
371
00:37:20,363 --> 00:37:22,365
Jag lovar att det är sant.
372
00:37:26,535 --> 00:37:27,787
Det är bara det…
373
00:37:30,122 --> 00:37:32,333
Förut brukade du be mig om hjälp.
374
00:37:33,793 --> 00:37:36,045
Ibland ville du bara prata.
375
00:37:37,088 --> 00:37:39,298
Du gör inte det längre.
376
00:37:40,216 --> 00:37:41,509
Inte som förut.
377
00:37:42,426 --> 00:37:45,888
Och det är nog till stor del mitt fel.
Det senaste året…
378
00:37:48,057 --> 00:37:51,560
-…har jag varit frånvarande.
-Eller hög.
379
00:37:53,145 --> 00:37:57,316
Ja, eller hög.
Det har inget med dig att göra.
380
00:37:57,400 --> 00:38:00,987
Jag hanterar mina problem
genom att gömma mig för dem.
381
00:38:01,904 --> 00:38:04,782
Men jag saknar att prata med dig.
382
00:38:05,992 --> 00:38:07,702
Jag saknar det jättemycket.
383
00:38:08,327 --> 00:38:12,957
Och just nu borde vi prata mer
än vad vi nånsin har gjort förut.
384
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
Läget blir allt mer komplicerat.
385
00:38:16,002 --> 00:38:19,380
Mer komplicerat
än legofigurer i näsan, du vet?
386
00:38:19,922 --> 00:38:20,798
Och jag…
387
00:38:22,258 --> 00:38:24,343
Glöm inte att jag finns här.
388
00:38:25,261 --> 00:38:26,429
Det gör jag alltid.
389
00:38:27,596 --> 00:38:28,597
Oavsett vad.
390
00:38:29,307 --> 00:38:32,768
Du är min bror och jag älskar dig.
391
00:38:33,602 --> 00:38:40,526
Och det finns absolut ingenting
som skulle kunna förändra det.
392
00:38:41,527 --> 00:38:43,988
-Hör du det?
-Ja.
393
00:38:44,864 --> 00:38:48,117
Och jag finns här för dig också.
394
00:38:48,701 --> 00:38:49,577
Jag vet det.
395
00:38:51,871 --> 00:38:53,497
Jag vet det. Kom hit.
396
00:38:54,206 --> 00:38:55,124
Hördu…
397
00:39:03,466 --> 00:39:04,967
Det kommer att ordna sig.
398
00:39:05,676 --> 00:39:07,094
-Eller hur?
-Ja.
399
00:39:12,099 --> 00:39:13,392
Det är nog klart nu.
400
00:39:14,226 --> 00:39:15,061
Okej.
401
00:39:18,397 --> 00:39:19,357
Det är dags.
402
00:40:03,067 --> 00:40:05,069
Vad sjukt.
403
00:40:28,050 --> 00:40:29,260
Jag har hittat dem.
404
00:40:31,178 --> 00:40:33,055
De bär på en lykta.
405
00:40:34,265 --> 00:40:35,641
En blå lykta.
406
00:41:06,714 --> 00:41:08,424
Vad väntar du på, ditt as?
407
00:41:09,425 --> 00:41:10,468
Här är jag.
408
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
Här är jag!
409
00:41:13,262 --> 00:41:15,264
El, vad är det som händer?
410
00:41:15,347 --> 00:41:16,599
Den funkar inte.
411
00:41:16,682 --> 00:41:20,186
-Vad funkar inte?
-Max plan.
412
00:41:21,604 --> 00:41:22,980
Jag vet att du hör mig.
413
00:41:24,440 --> 00:41:26,108
Du kan läsa mina tankar.
414
00:41:28,903 --> 00:41:30,237
Även de värsta.
415
00:41:33,324 --> 00:41:35,034
Kanske framförallt de värsta.
416
00:42:01,268 --> 00:42:03,062
Jag har tänkt på vad du sa.
417
00:42:06,357 --> 00:42:08,776
Om att jag ville se min bror död.
418
00:42:13,489 --> 00:42:15,866
Jag trodde att du ville göra mig ledsen.
419
00:42:17,576 --> 00:42:18,744
Och arg.
420
00:42:22,790 --> 00:42:24,333
Men det ville du inte, va?
421
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
Du sa bara sanningen.
422
00:42:32,132 --> 00:42:35,803
Billy gjorde mitt liv till ett helvete.
423
00:42:38,138 --> 00:42:39,390
Så ofta han kunde.
424
00:42:44,311 --> 00:42:46,272
Och ibland…
425
00:42:48,816 --> 00:42:50,943
…när jag låg i sängen på natten, så…
426
00:42:51,902 --> 00:42:53,654
…bad jag för…
427
00:42:57,283 --> 00:42:59,451
…att nåt skulle hända honom.
428
00:43:02,288 --> 00:43:03,414
Nåt hemskt.
429
00:43:07,918 --> 00:43:13,257
Han körde alltid för fort,
så jag föreställde mig att han kraschade.
430
00:43:15,634 --> 00:43:17,428
Att han dog i sin dumma bil.
431
00:43:22,474 --> 00:43:23,434
Jag…
432
00:43:25,644 --> 00:43:27,479
Jag ville bli av med honom.
433
00:43:29,690 --> 00:43:30,649
För alltid.
434
00:43:34,903 --> 00:43:37,114
Jag ville att han skulle försvinna.
435
00:43:38,866 --> 00:43:40,200
Och när han dog…
436
00:43:42,953 --> 00:43:47,750
Det var förmodligen därför
som jag bara stod där och tittade på.
437
00:43:49,918 --> 00:43:53,464
Inte för att jag var rädd eller svag.
438
00:43:55,132 --> 00:43:56,050
Utan för att…
439
00:43:58,260 --> 00:44:00,679
…han kanske inte förtjänade att överleva.
440
00:44:04,975 --> 00:44:07,227
Jag har försökt att förlåta mig själv.
441
00:44:10,439 --> 00:44:12,232
Jag har försökt, men…
442
00:44:13,525 --> 00:44:14,485
…det går inte.
443
00:44:18,072 --> 00:44:19,073
Det går inte.
444
00:44:22,868 --> 00:44:23,994
Och nu…
445
00:44:26,789 --> 00:44:28,499
…när jag ligger i sängen…
446
00:44:31,251 --> 00:44:34,213
…så ber jag för att nåt ska hända mig.
447
00:44:36,715 --> 00:44:39,176
Att nåt hemskt ska hända mig.
448
00:44:45,391 --> 00:44:46,767
Därför är jag här.
449
00:44:49,395 --> 00:44:50,354
För att…
450
00:44:53,148 --> 00:44:55,067
…jag vill att du för bort mig.
451
00:44:59,238 --> 00:45:00,364
Jag vill att du…
452
00:45:04,576 --> 00:45:06,537
…får mig att försvinna.
453
00:45:11,750 --> 00:45:14,128
Är det verkligen sant?
454
00:45:15,629 --> 00:45:17,381
Du ville se Billy död.
455
00:45:18,674 --> 00:45:19,883
Varför pratar du?
456
00:45:23,053 --> 00:45:25,097
Har du nånsin tänkt så om mig?
457
00:45:26,598 --> 00:45:27,683
Va?
458
00:45:27,766 --> 00:45:29,685
Nej, Lucas. Aldrig.
459
00:45:29,768 --> 00:45:33,147
Normala personer fantiserar inte
om att döda människor.
460
00:45:34,314 --> 00:45:37,025
-Det förstår du väl?
-Snälla Lucas…
461
00:45:37,609 --> 00:45:42,281
Jag trodde att du var på bättringsvägen.
Men det är du inte, va?
462
00:45:42,865 --> 00:45:45,200
-Du är sjuk.
-Det menar du inte.
463
00:45:47,286 --> 00:45:51,373
Det kanske är lika bra att han tar dig.
Det kanske blir bäst så.
464
00:45:51,457 --> 00:45:52,332
Sanningen är…
465
00:45:53,959 --> 00:45:55,919
…att jag är glad att det blir du.
466
00:45:56,003 --> 00:46:00,799
Du blir den utvalda.
Det fjärde och sista offret.
467
00:46:01,341 --> 00:46:04,678
Det blir du som ödelägger världen.
468
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Max, hör du mig?
469
00:46:09,641 --> 00:46:10,476
Max!
470
00:46:11,059 --> 00:46:12,186
Max!
471
00:46:12,269 --> 00:46:13,145
Han har henne.
472
00:46:16,732 --> 00:46:17,983
Max.
473
00:46:18,859 --> 00:46:21,904
-Vart ska du? Var inte rädd.
-Kom inte nära mig.
474
00:46:21,987 --> 00:46:24,031
Du sa ju att du var redo.
475
00:46:25,282 --> 00:46:26,408
Redo att försvinna!
476
00:46:27,326 --> 00:46:28,702
Kom inte nära mig!
477
00:46:35,542 --> 00:46:39,338
Max? Det är ingen fara. Jag är på väg.
478
00:46:39,421 --> 00:46:41,131
Håll ut lite till bara.
479
00:47:00,734 --> 00:47:04,863
Jag vet inte om du hör det här,
men jag är verkligen ledsen, Billy.
480
00:47:05,739 --> 00:47:07,950
-Älskling…
-Mamma?
481
00:47:08,033 --> 00:47:09,076
Det ordnar sig.
482
00:47:09,159 --> 00:47:09,993
Redo?
483
00:47:10,077 --> 00:47:11,537
Turn around
484
00:47:11,620 --> 00:47:13,372
Look at what you see
485
00:47:14,248 --> 00:47:15,123
Hej.
486
00:47:17,793 --> 00:47:20,337
-Bus eller godis!
-Ni skulle se era miner.
487
00:47:22,381 --> 00:47:23,382
Maxine.
488
00:47:30,222 --> 00:47:31,265
Vad händer nu?
489
00:47:32,349 --> 00:47:36,061
Jag tror att jag är inuti ett minne.
490
00:47:37,104 --> 00:47:38,480
Ett av Max minnen.
491
00:47:51,827 --> 00:47:54,705
-Ser du Max?
-Nej.
492
00:47:55,622 --> 00:47:57,040
Men hon är här.
493
00:47:57,666 --> 00:47:59,084
Det måste hon vara.
494
00:48:15,684 --> 00:48:18,478
Hon är inne. Påbörja steg tre.
495
00:48:18,562 --> 00:48:22,274
-Hon är inne. Påbörja steg tre.
-Uppfattat. Påbörjar steg tre.
496
00:48:23,692 --> 00:48:25,152
Hoppas de hör det här.
497
00:48:30,449 --> 00:48:32,784
Chrissy, det här gör jag för din skull.
498
00:49:00,312 --> 00:49:01,688
Det funkar.
499
00:49:01,772 --> 00:49:02,648
Nu kör vi.
500
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
Vart ska du, Maxine?
501
00:49:28,882 --> 00:49:30,217
-Ser du henne?
-Ja.
502
00:49:30,968 --> 00:49:31,885
Det gör jag.
503
00:49:34,221 --> 00:49:35,055
Fan också.
504
00:50:07,004 --> 00:50:09,339
Max! Släpp ut mig härifrån!
505
00:50:14,428 --> 00:50:17,097
Max! Öppna dörren!
506
00:50:17,180 --> 00:50:19,182
Öppna dörren!
507
00:50:20,642 --> 00:50:21,476
Släpp mig!
508
00:50:27,441 --> 00:50:28,567
Eddie!
509
00:50:29,109 --> 00:50:31,445
Vi måste sticka om 30 sekunder!
510
00:50:43,373 --> 00:50:45,125
Tjugo sekunder!
511
00:50:48,670 --> 00:50:50,630
Max! Släpp ut mig!
512
00:50:50,714 --> 00:50:52,507
Max!
513
00:50:58,889 --> 00:51:00,265
Tio sekunder!
514
00:51:02,726 --> 00:51:03,727
Max!
515
00:51:10,108 --> 00:51:11,359
Fem!
516
00:51:15,530 --> 00:51:16,907
En!
517
00:51:18,742 --> 00:51:22,704
SNÖBALEN
518
00:51:28,877 --> 00:51:29,920
Det var som fan.
519
00:51:32,130 --> 00:51:34,257
-Skynda!
-Kom igen!
520
00:51:34,341 --> 00:51:35,926
-Eddie, kom nu!
-Skynda!
521
00:51:36,009 --> 00:51:37,928
-Helvete!
-Spring!
522
00:51:38,512 --> 00:51:40,013
Skynda dig och stäng!
523
00:51:43,517 --> 00:51:44,768
Skynda dig! Kom igen!
524
00:51:49,439 --> 00:51:50,398
Du!
525
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
-Mer metal än så blir det inte!
-Herregud!
526
00:52:32,858 --> 00:52:34,067
Åh, herregud.
527
00:53:10,478 --> 00:53:12,147
Vad är det som har hänt?
528
00:53:16,651 --> 00:53:18,195
Monstret tog sig in.
529
00:53:21,156 --> 00:53:22,741
Vakterna gjorde motstånd.
530
00:53:26,661 --> 00:53:28,371
Skotten krossade tankarna.
531
00:53:31,791 --> 00:53:33,460
De andra kom till liv.
532
00:53:33,543 --> 00:53:37,505
Partiklarna. Fråga om partiklarna.
533
00:53:49,768 --> 00:53:51,561
De kallar dem för "skuggan".
534
00:53:52,646 --> 00:53:55,649
Och skuggan tog sig in i dem.
535
00:53:57,192 --> 00:53:58,652
In i vilka då?
536
00:54:20,507 --> 00:54:22,801
Det här svarar nog på din fråga.
537
00:54:24,761 --> 00:54:26,930
Skuggan finns i dem.
538
00:54:46,866 --> 00:54:48,868
Fy fan.
539
00:54:49,661 --> 00:54:51,288
Det där var inte bra.
540
00:55:00,255 --> 00:55:01,423
Jävlar.
541
00:55:02,882 --> 00:55:05,343
Det är lugnt. Du klarar det.
542
00:55:23,653 --> 00:55:28,158
-Ska inte du leka med dockor istället?
-Ska inte du sköta dig själv istället?
543
00:55:32,120 --> 00:55:33,038
Max.
544
00:55:33,913 --> 00:55:35,123
Max!
545
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
Jag har hittat henne.
546
00:55:47,927 --> 00:55:49,304
Fast som ung.
547
00:55:49,888 --> 00:55:51,473
Hon ser mig inte.
548
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
Hon hör mig inte.
549
00:55:56,186 --> 00:56:00,857
Ser du nånting konstigt i minnet?
550
00:56:00,940 --> 00:56:04,069
Några spår efter Vecna
eller hjärnruskaren?
551
00:56:04,152 --> 00:56:07,030
Nej, allt är helt normalt.
552
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Det finns en sak som inte passar in.
553
00:56:19,084 --> 00:56:21,419
Jag tror att det är ett annat minne.
554
00:56:21,503 --> 00:56:23,838
Ett minne inuti ett minne?
555
00:58:40,099 --> 00:58:41,351
Fan också.
556
00:58:44,812 --> 00:58:46,648
Vad fan är det som tar sån tid?
557
00:58:47,273 --> 00:58:48,983
Släpp mig, tjockskalle!
558
00:58:49,067 --> 00:58:52,320
Käften! Annars bryter jag armarna.
Hör du det, skitunge?
559
00:58:59,786 --> 00:59:00,745
Fan också.
560
00:59:02,830 --> 00:59:06,042
Jason, du får inte vara här just nu.
561
00:59:06,125 --> 00:59:10,588
-Vad har du gjort?
-Jason, du måste gå.
562
00:59:11,297 --> 00:59:14,676
-Gjorde du samma sak mot Chrissy?
-Hör på vad jag säger.
563
00:59:14,759 --> 00:59:15,802
Du måste gå.
564
00:59:15,885 --> 00:59:16,719
Hör du mig?
565
00:59:16,803 --> 00:59:20,098
Rör henne inte. Jag menar allvar.
566
00:59:20,181 --> 00:59:21,391
-Snälla…
-Hör du mig?
567
00:59:21,474 --> 00:59:23,101
Backa! Stanna där!
568
00:59:23,184 --> 00:59:24,477
Inte ett steg till.
569
00:59:24,561 --> 00:59:27,230
Vänta. Det behöver inte bli så här.
570
00:59:27,897 --> 00:59:32,318
-Det behöver inte bli så här.
-Jag hoppas du har rätt. Är ni fler här?
571
00:59:32,944 --> 00:59:35,280
Nej.
572
00:59:35,363 --> 00:59:36,531
Vänd dig om.
573
00:59:37,490 --> 00:59:38,700
-Va?
-Vänd dig om!
574
00:59:38,783 --> 00:59:40,201
Okej, ta det lugnt.
575
00:59:40,285 --> 00:59:42,453
-Lägg ner ficklampan.
-Ja, okej.
576
00:59:43,955 --> 00:59:45,331
Töm fickorna.
577
00:59:46,165 --> 00:59:48,459
-Töm fickorna!
-Okej.
578
00:59:51,629 --> 00:59:52,839
Okej.
579
00:59:54,424 --> 00:59:56,009
Nu gör vi så här:
580
00:59:57,260 --> 01:00:00,221
Jag går tillbaka till trappan,
581
01:00:00,305 --> 01:00:03,349
och du väcker henne
från vad fan det här är.
582
01:00:06,269 --> 01:00:07,478
Det kan jag inte.
583
01:00:10,106 --> 01:00:10,982
Jason…
584
01:00:11,858 --> 01:00:13,776
Om jag väcker henne för tidigt,
585
01:00:15,403 --> 01:00:17,030
dör vi allihop.
586
01:00:17,780 --> 01:00:18,656
Nej.
587
01:00:19,907 --> 01:00:22,702
Om du inte väcker henne nu,
då dör du, Sinclair.
588
01:00:24,829 --> 01:00:25,663
Bara du.
589
01:00:36,966 --> 01:00:39,260
-Du stängde av stängslet, va?
-Ja.
590
01:00:39,969 --> 01:00:42,263
Då kan du sätta på det igen.
591
01:00:43,598 --> 01:00:47,685
Vill du berätta hur du tänker
eller ska vi läsa dina tankar?
592
01:00:47,769 --> 01:00:50,521
Tanken är att monster ska fångas in här.
593
01:00:51,397 --> 01:00:56,152
Om vi får in dem hit,
låser och sprutar eld uppifrån,
594
01:00:56,235 --> 01:00:58,988
så borde El och barnen få ett övertag.
595
01:01:00,239 --> 01:01:02,450
Okej, det är jag med på.
596
01:01:02,533 --> 01:01:03,910
Förutom det där
597
01:01:05,036 --> 01:01:06,954
med att få in dem hit.
598
01:01:07,538 --> 01:01:12,543
De har ett kollektivt medvetande.
Får man hit en, får man hit dem alla.
599
01:01:13,920 --> 01:01:16,714
-Du får vara grillmästare.
-Okej.
600
01:01:16,798 --> 01:01:20,009
Du får vara fängelsevakt
och sätta igång stängslet.
601
01:01:20,093 --> 01:01:22,970
När alla är här inne, låser du porten.
602
01:01:23,554 --> 01:01:24,597
Vad ska du göra?
603
01:01:25,807 --> 01:01:26,933
Jag är lockbetet.
604
01:01:30,144 --> 01:01:32,855
Ser du den där i tvättstugan?
605
01:01:34,023 --> 01:01:35,650
Det är inte långt härifrån.
606
01:01:36,442 --> 01:01:37,527
Han är ensam.
607
01:01:38,778 --> 01:01:39,987
Vi siktar på honom.
608
01:01:45,576 --> 01:01:47,995
-Nej!
-Kom!
609
01:01:48,079 --> 01:01:48,913
Hördu.
610
01:01:51,332 --> 01:01:52,834
En dag kommer jag att dö.
611
01:01:53,543 --> 01:01:54,669
Men inte idag.
612
01:01:56,295 --> 01:01:59,090
Jag har fortfarande en middag som väntar.
613
01:02:00,717 --> 01:02:02,135
Jag är osäker, Hop.
614
01:02:04,178 --> 01:02:05,096
Den här gången…
615
01:02:06,389 --> 01:02:07,724
…blir det annorlunda.
616
01:02:09,767 --> 01:02:10,852
Det hoppas jag.
617
01:02:11,978 --> 01:02:14,647
Jag tänker inte anordna fler begravningar.
618
01:02:55,855 --> 01:02:57,356
Hörni, flygfän!
619
01:02:57,940 --> 01:02:59,692
Ger ni upp så enkelt?
620
01:03:00,318 --> 01:03:02,028
Var det verkligen nödvändigt?
621
01:03:05,323 --> 01:03:06,824
De är på taket.
622
01:03:10,369 --> 01:03:13,623
Fan i helvete.
623
01:03:30,515 --> 01:03:32,225
De kommer väl inte in där?
624
01:03:37,647 --> 01:03:38,689
Dö!
625
01:03:38,773 --> 01:03:41,484
Dö, era jävlar!
626
01:03:42,527 --> 01:03:45,446
Dö!
627
01:04:13,224 --> 01:04:14,308
Försiktigt.
628
01:04:51,929 --> 01:04:52,805
Steve!
629
01:04:52,889 --> 01:04:54,140
Nancy!
630
01:05:05,985 --> 01:05:07,111
Steve!
631
01:06:34,907 --> 01:06:37,284
Eddie, du måste hjälpa mig!
632
01:06:37,368 --> 01:06:39,412
Hallå, akta dig!
633
01:06:48,587 --> 01:06:50,715
Ja, jävlar.
634
01:06:51,382 --> 01:06:53,300
-Snyggt.
-Tack.
635
01:06:57,930 --> 01:07:00,933
-Finns det fler ventiler?
-Fan också.
636
01:07:01,642 --> 01:07:04,520
Fan också!
637
01:07:19,869 --> 01:07:21,495
Det kommer inte att hålla!
638
01:07:21,579 --> 01:07:23,581
Vi drar!
639
01:07:25,708 --> 01:07:26,917
Kom igen! Skynda!
640
01:07:31,464 --> 01:07:32,798
Eddie, kom!
641
01:07:40,639 --> 01:07:42,391
Kom nu! Skynda dig!
642
01:07:42,475 --> 01:07:44,894
Du är så nära, Eddie! Kom nu!
643
01:07:49,356 --> 01:07:50,524
Eddie.
644
01:07:55,529 --> 01:07:56,614
Eddie!
645
01:07:56,697 --> 01:07:58,824
Vad gör du? Eddie, nej!
646
01:08:03,621 --> 01:08:04,830
Eddie!
647
01:08:05,539 --> 01:08:07,416
Sluta, Eddie!
648
01:08:07,500 --> 01:08:09,543
Sluta!
649
01:08:09,627 --> 01:08:11,253
Vad håller du på med?
650
01:08:12,963 --> 01:08:16,092
-Jag köper oss tid.
-Nej! Eddie!
651
01:08:55,005 --> 01:08:58,592
Du kan inte gömma dig för mig, Max.
652
01:09:11,564 --> 01:09:14,316
Tror du inte att jag vet vad du gör?
653
01:09:14,859 --> 01:09:16,277
Kysser Mike bra?
654
01:09:16,360 --> 01:09:22,074
Tror du att jag inte ser allting?
655
01:09:22,783 --> 01:09:25,536
-Snälla.
-Trodde du att du kunde lura mig?
656
01:09:26,954 --> 01:09:31,083
Trodde du att dina vänner
skulle kunna stoppa mig?
657
01:09:32,751 --> 01:09:33,794
Jag ser dem.
658
01:09:35,171 --> 01:09:37,798
Jag ser dina vänner
659
01:09:39,258 --> 01:09:41,010
lika tydligt
660
01:09:41,969 --> 01:09:43,179
-som jag…
-Sluta!
661
01:09:43,262 --> 01:09:45,222
…ser dig.
662
01:09:46,015 --> 01:09:48,309
Jag känner dem.
663
01:09:48,893 --> 01:09:51,020
Jag känner hur de…
664
01:09:52,271 --> 01:09:53,105
…dör.
665
01:09:57,276 --> 01:10:00,279
Tiden är inne, Max.
666
01:10:15,044 --> 01:10:16,545
Tiden är inne.
667
01:10:28,974 --> 01:10:30,726
Vi kallar honom Vecna.
668
01:10:30,809 --> 01:10:34,313
Han lever i en annan dimension.
Därför kan du inte se honom.
669
01:10:34,396 --> 01:10:39,818
Är det Eddie Munson och hans följeslagare
som har åkallat denna Vecna?
670
01:10:39,902 --> 01:10:45,366
Du lyssnar ju inte. Det finns ingen kult.
Den har aldrig funnits.
671
01:10:45,449 --> 01:10:47,409
-Ska jag tro på det?
-Det är sant.
672
01:10:47,493 --> 01:10:50,371
-Vad gjorde Chrissy hos Eddie?
-Hon köpte droger.
673
01:10:50,454 --> 01:10:51,538
Du ljuger!
674
01:10:52,206 --> 01:10:53,207
Okej.
675
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
Okej.
676
01:10:55,793 --> 01:10:56,794
Chrissy…
677
01:10:57,753 --> 01:10:59,380
Hon såg saker.
678
01:11:00,005 --> 01:11:01,215
Hemska saker.
679
01:11:02,341 --> 01:11:04,301
Som Vecna tvingade henne att se.
680
01:11:04,885 --> 01:11:08,180
Hon var rädd och behövde hjälp.
681
01:11:08,722 --> 01:11:10,266
Nu vet jag att du ljuger.
682
01:11:10,849 --> 01:11:14,895
Om Chrissy var rädd och behövde hjälp,
skulle hon ha kommit till mig!
683
01:11:15,479 --> 01:11:18,107
Inte till Eddie! Inte till det miffot!
684
01:11:18,190 --> 01:11:21,277
-Du har fel om Eddie.
-Nej.
685
01:11:22,361 --> 01:11:26,198
Men jag hade fel om dig.
Jag borde inte ha släppt in dig i gänget.
686
01:11:27,741 --> 01:11:30,077
Jag borde inte ha velat bli insläppt.
687
01:11:34,290 --> 01:11:36,542
Jag trodde att jag ville vara som du.
688
01:11:39,420 --> 01:11:40,462
Populär.
689
01:11:42,923 --> 01:11:43,841
Normal.
690
01:11:44,425 --> 01:11:49,263
Men det visar sig
att det normala är en våldsam psykopat.
691
01:11:49,346 --> 01:11:51,348
Väck henne inom fem sekunder.
692
01:11:54,018 --> 01:11:54,852
Fyra.
693
01:11:58,397 --> 01:11:59,231
Tre.
694
01:12:02,526 --> 01:12:03,736
Nej!
695
01:12:05,904 --> 01:12:06,822
Kritisk träff!
696
01:12:11,827 --> 01:12:12,911
Nej!
697
01:12:39,271 --> 01:12:42,524
Du är modig, Maxine.
698
01:12:44,526 --> 01:12:47,613
Mycket modigare än din bror.
699
01:12:49,281 --> 01:12:50,824
Men i slutändan…
700
01:12:52,951 --> 01:12:58,874
…är du ändå svag och skör, precis som han.
701
01:13:00,584 --> 01:13:02,920
Precis som alla andra.
702
01:13:05,881 --> 01:13:07,091
Och du…
703
01:13:07,925 --> 01:13:08,926
…kommer…
704
01:13:10,010 --> 01:13:11,261
…att gå sönder.
705
01:14:18,620 --> 01:14:20,330
Du.
706
01:14:22,416 --> 01:14:23,333
Hej.
707
01:14:32,509 --> 01:14:36,388
Ta mig då, era jävlar!
708
01:14:51,278 --> 01:14:52,446
Skit samma.
709
01:15:16,553 --> 01:15:20,766
Jag visste inte vad jag skulle göra,
så jag stack.
710
01:15:22,017 --> 01:15:24,019
Jag lämnade henne.
711
01:15:24,645 --> 01:15:26,647
Alltså, titta på oss.
712
01:15:27,856 --> 01:15:29,525
Vi är inga hjältar.
713
01:15:59,638 --> 01:16:00,472
Fan!
714
01:16:39,136 --> 01:16:41,054
Max, mår du bra?
715
01:16:42,556 --> 01:16:44,600
-Mår du bra?
-Ja.
716
01:16:46,268 --> 01:16:47,311
Är du…
717
01:16:48,520 --> 01:16:49,688
Är du på riktigt?
718
01:16:50,522 --> 01:16:51,773
Inbillar jag mig dig?
719
01:16:55,068 --> 01:16:56,570
Jag är på riktigt.
720
01:16:57,738 --> 01:16:58,614
Hur då?
721
01:16:59,156 --> 01:17:01,700
Jag åkte snålskjuts med en pizzadegsfrys.
722
01:17:03,619 --> 01:17:04,453
Va?
723
01:17:35,275 --> 01:17:36,360
Håll dig undan.
724
01:18:07,724 --> 01:18:09,559
Om du rör henne igen,
725
01:18:11,353 --> 01:18:13,522
så dödar jag dig igen.
726
01:18:14,106 --> 01:18:16,108
Var det det du gjorde?
727
01:18:18,819 --> 01:18:20,529
Dödade du mig?
728
01:18:21,822 --> 01:18:28,036
Jag är så glad att ha dig här, Elva.
729
01:18:28,745 --> 01:18:29,579
Det här…
730
01:18:31,289 --> 01:18:33,542
…kommer att bli…
731
01:18:34,334 --> 01:18:35,585
…underbart.
732
01:18:41,383 --> 01:18:43,719
Så oerhört underbart.
733
01:18:50,225 --> 01:18:52,519
Och allt tack vare dig.
734
01:19:09,745 --> 01:19:10,746
De slåss.
735
01:19:19,671 --> 01:19:20,630
Eddie!
736
01:19:21,590 --> 01:19:22,841
Eddie!
737
01:19:52,245 --> 01:19:53,705
Kom igen, då!
738
01:20:59,312 --> 01:21:02,649
Innan jag dödar dig…
739
01:21:05,652 --> 01:21:07,529
…vill jag att du ser på.
740
01:22:26,274 --> 01:22:27,442
Pappa är död.
741
01:22:42,207 --> 01:22:45,001
Jag vet vad han gjorde mot dig.
742
01:22:48,338 --> 01:22:49,547
Du var annorlunda.
743
01:22:51,424 --> 01:22:52,467
Precis som jag.
744
01:22:55,345 --> 01:22:56,680
Han gjorde dig illa.
745
01:22:59,516 --> 01:23:00,809
Han gjorde dig
746
01:23:02,268 --> 01:23:03,353
till vad du är nu.
747
01:23:06,564 --> 01:23:08,566
Han är monstret, Henry.
748
01:23:09,818 --> 01:23:10,860
Inte du.
749
01:23:13,196 --> 01:23:14,280
Inte du.
750
01:23:18,284 --> 01:23:19,327
Du har rätt.
751
01:23:21,329 --> 01:23:24,040
Du och jag…
752
01:23:24,958 --> 01:23:26,584
…är annorlunda.
753
01:23:27,919 --> 01:23:30,005
Och ja, pappa gjorde mig illa.
754
01:23:31,464 --> 01:23:33,466
Men han var inget monster.
755
01:23:35,468 --> 01:23:37,303
Han var bara en människa.
756
01:23:39,806 --> 01:23:43,643
En vanlig, medelmåttig människa.
757
01:23:44,644 --> 01:23:47,605
Det var därför
han sökte begåvning hos andra.
758
01:23:49,190 --> 01:23:50,358
Hos dig.
759
01:23:51,526 --> 01:23:52,736
Och hos mig.
760
01:24:00,160 --> 01:24:01,619
Men i slutändan…
761
01:24:03,663 --> 01:24:06,082
…kunde han inte kontrollera oss.
762
01:24:07,751 --> 01:24:10,045
Han kunde inte forma oss.
763
01:24:11,296 --> 01:24:13,423
Han kunde inte förändra oss.
764
01:24:14,716 --> 01:24:17,469
Förstår du inte det, Elva?
765
01:24:19,596 --> 01:24:22,557
Han gjorde inte mig
till vad jag har blivit.
766
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Det gjorde du.
767
01:24:38,031 --> 01:24:44,204
Först trodde jag att du hade skickat mig
för att dö i skärselden.
768
01:24:45,413 --> 01:24:46,748
Men jag hade fel.
769
01:24:48,208 --> 01:24:50,460
Jag befann mig på en ny plats.
770
01:25:06,017 --> 01:25:08,770
Jag blev en utforskare.
771
01:25:14,609 --> 01:25:19,405
Jag utforskade en värld
orörd av mänskligheten.
772
01:25:23,827 --> 01:25:25,829
Jag såg så mycket.
773
01:25:27,413 --> 01:25:28,790
Och en dag…
774
01:25:30,041 --> 01:25:33,378
…upptäckte jag
det mest häpnadsväckande av allt.
775
01:25:38,049 --> 01:25:43,138
Nåt som skulle komma att förändra allt.
776
01:25:46,558 --> 01:25:50,603
Jag såg en möjlighet
att förverkliga min potential,
777
01:25:51,146 --> 01:25:53,982
överträffa min mänskliga form
778
01:25:54,691 --> 01:26:00,780
och bli det rovdjur
som jag hade fötts till att vara.
779
01:26:46,409 --> 01:26:48,703
Så det var du.
780
01:26:51,581 --> 01:26:52,790
Hela tiden.
781
01:26:55,418 --> 01:26:58,838
Jag behövde bara hjälp av nån
att öppna dörren.
782
01:27:00,340 --> 01:27:02,175
Och det gjorde du.
783
01:27:03,968 --> 01:27:06,346
Utan att inse det själv.
784
01:27:06,930 --> 01:27:08,014
Inte sant?
785
01:27:15,563 --> 01:27:17,857
Men när du insåg det,
786
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
valde du att göra motstånd.
787
01:27:26,991 --> 01:27:30,703
Så jag behövde hitta ett sätt
att öppna dörren själv.
788
01:27:31,746 --> 01:27:32,956
Jag behövde…
789
01:27:36,084 --> 01:27:37,418
…din kraft.
790
01:27:39,337 --> 01:27:42,423
Hela den här tiden har vi byggt…
791
01:27:44,801 --> 01:27:45,760
…för din skull.
792
01:27:49,138 --> 01:27:50,807
Förstår du inte?
793
01:27:51,975 --> 01:27:53,268
Återigen…
794
01:27:54,352 --> 01:27:55,937
…har du befriat mig.
795
01:27:56,437 --> 01:27:59,357
Nej. Det behöver inte bli så här.
796
01:28:00,608 --> 01:28:02,610
Du kan sätta stopp för det här.
797
01:28:03,861 --> 01:28:05,530
Det är över, Elva.
798
01:28:06,781 --> 01:28:09,993
Dina vänner har förlorat.
799
01:28:25,925 --> 01:28:27,427
Eddie!
800
01:28:30,013 --> 01:28:36,936
Det finns inget du kan göra
för att stoppa det här nu.
801
01:28:53,036 --> 01:28:56,372
Hawkins ska brinna och gå under
802
01:28:56,456 --> 01:29:00,001
tillsammans med hela den meningslösa
och fördärvade världen.
803
01:29:00,084 --> 01:29:02,545
Och jag ska finnas där.
804
01:29:02,628 --> 01:29:03,963
Lucas!
805
01:29:04,839 --> 01:29:08,509
Jag ska finnas där
och plocka upp spillrorna när så sker.
806
01:29:08,593 --> 01:29:09,635
Lucas!
807
01:29:13,514 --> 01:29:17,852
Och sen skapa nåt underbart av dem.
808
01:29:24,192 --> 01:29:25,777
En gång i tiden
809
01:29:26,778 --> 01:29:29,781
hoppades jag på att ha dig vid min sida.
810
01:29:33,451 --> 01:29:35,787
Men nu vill jag bara att du ser på.
811
01:30:09,112 --> 01:30:10,696
Var inte rädd.
812
01:30:12,907 --> 01:30:15,535
Försök att vara stilla.
813
01:30:16,285 --> 01:30:17,161
Nej…
814
01:30:17,745 --> 01:30:21,332
Det är snart över.
815
01:30:24,585 --> 01:30:25,878
Max!
816
01:30:48,526 --> 01:30:50,236
El! Hör du mig?
817
01:30:50,319 --> 01:30:52,488
El! Vakna, El!
818
01:30:52,572 --> 01:30:54,574
-Vakna, El!
-Hon kan inte andas.
819
01:30:55,283 --> 01:30:56,784
Kom ut därifrån!
820
01:30:56,868 --> 01:30:59,537
Herregud, El! Vakna!
821
01:30:59,620 --> 01:31:00,913
Hjälp mig!
822
01:31:02,248 --> 01:31:04,459
Lägg henne på bordet.
823
01:31:08,087 --> 01:31:09,464
Hör du mig?
824
01:31:09,547 --> 01:31:11,466
El!
825
01:31:11,966 --> 01:31:13,259
Hör du mig?
826
01:31:13,342 --> 01:31:14,886
El!
827
01:31:15,386 --> 01:31:16,387
El!
828
01:31:19,015 --> 01:31:23,102
Mike. Sluta inte. Du är hjärtat.
829
01:31:23,186 --> 01:31:24,228
Glöm inte det.
830
01:31:24,937 --> 01:31:25,771
Du är hjärtat.
831
01:31:31,027 --> 01:31:32,028
El?
832
01:31:32,111 --> 01:31:37,492
Jag vet inte om du hör mig,
men du ska veta att jag är här.
833
01:31:37,575 --> 01:31:38,951
Jag är här.
834
01:31:39,035 --> 01:31:39,952
Och…
835
01:31:41,579 --> 01:31:42,497
Jag älskar dig.
836
01:31:45,291 --> 01:31:48,753
El, hör du mig? Jag älskar dig.
837
01:31:49,921 --> 01:31:53,174
Jag borde säga det oftare.
Jag är inte rädd för dig.
838
01:31:53,674 --> 01:31:56,135
Det har jag aldrig varit.
839
01:31:56,219 --> 01:31:57,094
Aldrig.
840
01:31:57,762 --> 01:31:59,263
Men jag är rädd för
841
01:31:59,347 --> 01:32:01,265
att du inte ska behöva mig.
842
01:32:01,349 --> 01:32:06,479
Jag trodde att om jag sa det högt,
så skulle det såra mig ännu mer.
843
01:32:08,439 --> 01:32:11,567
Men jag vet inte
hur jag ska leva utan dig.
844
01:32:12,443 --> 01:32:15,279
Det är som att livet började
när vi träffades.
845
01:32:16,822 --> 01:32:20,326
Du hade på dig den där T-shirten
från Bennys Burgare.
846
01:32:20,409 --> 01:32:22,495
Du drunknade nästan i den.
847
01:32:24,413 --> 01:32:27,667
Där och då visste jag att jag älskade dig.
848
01:32:28,876 --> 01:32:31,128
Och det har jag gjort sen dess.
849
01:32:32,338 --> 01:32:36,008
Jag älskar dig när du mår bra,
men även när du mår dåligt.
850
01:32:36,092 --> 01:32:38,719
Jag älskar dig med och utan krafter.
851
01:32:38,803 --> 01:32:41,639
Jag älskar dig för den du är.
852
01:32:42,473 --> 01:32:43,808
Du är min superhjälte.
853
01:32:45,059 --> 01:32:45,893
Och…
854
01:32:47,853 --> 01:32:52,358
Jag får inte förlora dig.
Hör du det? Det får jag bara inte.
855
01:32:53,067 --> 01:32:57,154
Du kan göra vad som helst:
Flyga och flytta berg. Jag tror det.
856
01:32:57,238 --> 01:32:58,573
Det gör jag verkligen.
857
01:32:59,240 --> 01:33:00,533
Och just nu
858
01:33:01,033 --> 01:33:03,452
behöver du bara kämpa emot, okej?
859
01:33:03,953 --> 01:33:04,787
El.
860
01:33:05,371 --> 01:33:06,414
Hör du det?
861
01:33:07,540 --> 01:33:08,916
Du måste kämpa emot!
862
01:33:10,876 --> 01:33:12,211
Du måste.
863
01:33:14,088 --> 01:33:15,423
Kämpa emot!
864
01:33:17,300 --> 01:33:18,384
Kämpa!
865
01:33:27,143 --> 01:33:29,353
Så ja, El. Kämpa emot.
866
01:33:29,437 --> 01:33:30,354
Kämpa.
867
01:33:32,106 --> 01:33:32,982
Kämpa!
868
01:34:07,808 --> 01:34:09,393
Eddie!
869
01:34:15,358 --> 01:34:17,818
Max!
870
01:34:17,902 --> 01:34:19,195
Kämpa!
871
01:35:02,488 --> 01:35:04,448
-Joyce!
-Hop!
872
01:35:09,870 --> 01:35:11,163
Fan också.
873
01:35:28,139 --> 01:35:29,640
Här, era svin!
874
01:35:57,543 --> 01:35:59,837
Ja!
875
01:36:27,823 --> 01:36:31,869
Jag tror inte på högre makter
eller gudomliga ingripanden,
876
01:36:32,495 --> 01:36:34,163
men det där var ett mirakel.
877
01:36:37,666 --> 01:36:39,418
Då borde vi sno oss.
878
01:36:41,629 --> 01:36:44,131
-Steg fyra.
-Flambering.
879
01:38:09,800 --> 01:38:15,222
Du och dina vänner tror att ni har vunnit.
880
01:38:16,098 --> 01:38:17,600
Är det inte så?
881
01:38:22,062 --> 01:38:23,314
Men det här
882
01:38:23,397 --> 01:38:25,566
är bara början.
883
01:38:26,567 --> 01:38:29,737
Början på slutet.
884
01:38:38,203 --> 01:38:42,374
Ni har redan förlorat.
885
01:38:43,042 --> 01:38:44,001
Nej.
886
01:38:46,837 --> 01:38:47,922
Det har du gjort.
887
01:39:45,854 --> 01:39:47,690
Max!
888
01:41:48,894 --> 01:41:50,854
Det var som fan!
889
01:41:54,441 --> 01:41:57,111
Ja!
890
01:41:58,153 --> 01:42:00,280
Katinka!
891
01:42:04,326 --> 01:42:05,869
Ja!
892
01:42:20,217 --> 01:42:21,343
Eddie!
893
01:42:22,177 --> 01:42:23,095
Eddie!
894
01:42:25,472 --> 01:42:26,473
Herregud!
895
01:42:27,766 --> 01:42:29,017
Herregud, Eddie.
896
01:42:30,102 --> 01:42:32,604
-Det är illa, va?
-Nej, du klarar dig.
897
01:42:32,688 --> 01:42:34,940
-Du måste bara till sjukhuset.
-Okej.
898
01:42:35,023 --> 01:42:37,025
-Då så.
-Jag tror…
899
01:42:37,109 --> 01:42:38,026
Kom igen.
900
01:42:38,110 --> 01:42:41,196
-Ge mig ett ögonblick bara.
-Okej.
901
01:42:49,246 --> 01:42:51,748
Jag stack inte den här gången.
902
01:42:53,292 --> 01:42:55,919
Nej, det gjorde du inte.
903
01:42:56,753 --> 01:43:01,425
-Du tar väl hand om småglina åt mig, va?
-Nej, det ska du göra.
904
01:43:01,508 --> 01:43:02,593
Nej…
905
01:43:03,093 --> 01:43:05,554
Säg att du tar hand om dem.
906
01:43:07,389 --> 01:43:08,432
Säg det.
907
01:43:10,434 --> 01:43:13,187
Jag… Jag ska ta hand om dem.
908
01:43:14,813 --> 01:43:15,772
Bra.
909
01:43:16,899 --> 01:43:19,693
Jag tror faktiskt
att jag tar min examen nu.
910
01:43:23,989 --> 01:43:26,241
I år är det mitt år, Henderson.
911
01:43:27,576 --> 01:43:30,829
Det är äntligen mitt år.
912
01:43:34,499 --> 01:43:35,918
Jag älskar dig.
913
01:43:38,921 --> 01:43:40,047
Och jag älskar dig.
914
01:43:44,885 --> 01:43:46,011
Eddie…
915
01:43:47,846 --> 01:43:48,764
Eddie?
916
01:43:49,556 --> 01:43:50,515
Eddie?
917
01:43:53,894 --> 01:43:56,188
Eddie! Kom igen.
918
01:43:58,482 --> 01:43:59,608
Eddie!
919
01:44:18,126 --> 01:44:18,961
Lucas!
920
01:44:20,212 --> 01:44:23,257
Hämta en läkare! Ring efter en ambulans!
921
01:44:23,340 --> 01:44:25,342
Fort! Ring efter en ambulans!
922
01:44:26,301 --> 01:44:28,428
-Lucas…
-Jag är här.
923
01:44:28,512 --> 01:44:32,641
Jag känner ingenting. Jag ser ingenting.
924
01:44:32,724 --> 01:44:34,268
Det är ingen fara.
925
01:44:34,977 --> 01:44:37,896
Du ska få hjälp. Håll ut.
926
01:44:37,980 --> 01:44:40,983
Jag är rädd, Lucas.
927
01:44:41,066 --> 01:44:43,568
Jag vet…
928
01:44:43,652 --> 01:44:45,279
Jag är inte redo att dö.
929
01:44:45,362 --> 01:44:48,699
-Du kommer inte att dö. Håll ut.
-Jag vill inte dö!
930
01:44:48,782 --> 01:44:52,202
Du kommer inte att dö. Håll ut.
931
01:44:53,036 --> 01:44:54,413
Max.
932
01:44:54,496 --> 01:44:56,707
Nej, stanna här hos mig.
933
01:44:56,790 --> 01:44:58,875
-Stanna här, Max!
-Nej!
934
01:44:58,959 --> 01:45:00,627
Stanna här.
935
01:45:00,711 --> 01:45:03,213
Titta på mig, Max. Titta…
936
01:45:03,297 --> 01:45:05,090
Stanna hos mig.
937
01:45:05,173 --> 01:45:06,842
Håll ut.
938
01:45:08,218 --> 01:45:10,012
Erica, hjälp!
939
01:45:18,353 --> 01:45:19,187
Max?
940
01:45:20,063 --> 01:45:22,774
Max? Stanna här hos mig.
941
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Stanna hos mig.
942
01:45:25,027 --> 01:45:26,111
Nej!
943
01:45:26,194 --> 01:45:27,904
Max, stanna hos mig!
944
01:45:28,739 --> 01:45:30,073
Hjälp!
945
01:45:39,958 --> 01:45:42,252
Max!
946
01:45:43,920 --> 01:45:46,214
Max!
947
01:46:05,901 --> 01:46:06,943
Fyra slag.
948
01:46:07,652 --> 01:46:08,528
Max.
949
01:47:04,709 --> 01:47:06,795
Holly!
950
01:47:49,629 --> 01:47:52,007
Kom igen.
951
01:47:53,341 --> 01:47:55,427
Jag vet att du finns där inne.
952
01:47:56,428 --> 01:47:59,055
Jag vet att du finns där inne. Vakna.
953
01:47:59,139 --> 01:48:00,265
Vakna.
954
01:48:25,415 --> 01:48:26,333
Nej.
955
01:48:30,795 --> 01:48:31,963
Du ska ingenstans.
956
01:48:35,592 --> 01:48:36,551
Nej.
957
01:48:58,406 --> 01:49:00,450
-Hej.
-Hej…?
958
01:49:01,159 --> 01:49:04,079
Max ville sova över.
959
01:49:05,205 --> 01:49:06,414
Vilken?
960
01:49:06,498 --> 01:49:09,626
Det är Mirakelkvinnan.
Alias prinsessan Diana.
961
01:49:09,709 --> 01:49:10,752
Inte Hopper.
962
01:49:11,586 --> 01:49:12,587
Inte Mike.
963
01:49:12,671 --> 01:49:13,505
Du.
964
01:49:19,219 --> 01:49:20,512
Det här är helgalet.
965
01:49:21,221 --> 01:49:22,556
Kommer det att funka?
966
01:49:23,306 --> 01:49:27,185
Ser du? Vad var det jag sa?
Det finns mer i livet än dumma killar.
967
01:49:28,103 --> 01:49:29,354
Är det mot reglerna?
968
01:49:29,854 --> 01:49:31,022
Vi har våra egna.
969
01:49:45,495 --> 01:49:51,251
TVÅ DAGAR SENARE
970
01:49:59,676 --> 01:50:02,929
NI LÄMNAR NU HAWKINS
KOM SNART TILLBAKA
971
01:50:28,663 --> 01:50:33,043
Det var för mindre än 48 timmar sen
som en jordbävning med magnituden 7,4
972
01:50:33,126 --> 01:50:37,464
drabbade den pittoreska staden Hawkins,
13 mil från Indianapolis.
973
01:50:37,547 --> 01:50:39,966
Seismologerna kallar händelsen för
974
01:50:40,050 --> 01:50:43,511
"en naturkatastrof
i sällan skådad omfattning".
975
01:50:44,054 --> 01:50:46,431
Tjugotvå personer har omkommit.
976
01:50:46,514 --> 01:50:50,810
Hundratals är inlagda på sjukhus,
och många fler saknas.
977
01:50:51,311 --> 01:50:53,855
Därför förväntas siffran att stiga.
978
01:51:03,490 --> 01:51:06,701
Den här vägen! Kör ditåt!
979
01:51:16,628 --> 01:51:20,882
Det här är en av många tragedier
som har drabbat staden.
980
01:51:20,965 --> 01:51:25,929
Nyligen dödades flera gymnasieelever
i en rad ritualmord
981
01:51:26,012 --> 01:51:30,684
med kopplingar till en satanistisk kult
känd under namnet Hellfire.
982
01:51:30,767 --> 01:51:34,479
Eddie Munson, kultens ledare
och huvudmisstänkt i mordfallen,
983
01:51:34,562 --> 01:51:37,941
saknas efter jordbävningen
och förmodas vara död.
984
01:51:38,608 --> 01:51:41,403
Men det är en klen tröst
för Hawkins invånare,
985
01:51:41,486 --> 01:51:45,198
som är rädda och arga och vill ha svar.
986
01:51:45,281 --> 01:51:49,452
Varför just deras stad?
Vad har de gjort för att behöva lida så?
987
01:51:49,536 --> 01:51:53,373
Allt fler tror att det finns en koppling
mellan tragedierna.
988
01:51:53,456 --> 01:52:00,422
Man menar att morden öppnade en port
till självaste helvetet.
989
01:52:01,381 --> 01:52:02,674
Hörde du det?
990
01:52:03,216 --> 01:52:06,302
Nu kallar de det
för en port till helvetet.
991
01:52:06,386 --> 01:52:09,264
Toppen. Mer hysteri.
Precis vad vi behöver.
992
01:52:09,764 --> 01:52:14,269
Det var nyheterna,
som numera låter exakt som blaskorna.
993
01:52:16,187 --> 01:52:19,983
Du, Nance!
Jag hittade fler gamla grejer på vinden.
994
01:52:23,820 --> 01:52:26,823
-Herr Kanin.
-Du får spara honom om du vill.
995
01:52:27,449 --> 01:52:29,826
Han får mer kärlek i ett nytt hem.
996
01:52:32,579 --> 01:52:34,581
-Har nån beställt pizza?
-Va?
997
01:53:06,780 --> 01:53:07,947
Mamma!
998
01:53:08,031 --> 01:53:09,032
Hej!
999
01:53:14,537 --> 01:53:19,083
Du får aldrig åka på semester igen.
Och högskolan kan du glömma.
1000
01:53:19,167 --> 01:53:21,503
Du blir kvar här.
1001
01:53:22,837 --> 01:53:26,049
-Mår du bra?
-Ja, jag mår bra.
1002
01:53:27,217 --> 01:53:29,719
-Men, Jonathan…
-Det var ingen jordbävning.
1003
01:53:30,345 --> 01:53:31,179
Jag vet.
1004
01:53:32,013 --> 01:53:33,723
Jag vet mer än du tror.
1005
01:53:34,432 --> 01:53:35,350
Hur då?
1006
01:53:36,226 --> 01:53:39,771
-Vi har försökt ringa…
-Jag vet. Jag är ledsen för det.
1007
01:53:40,355 --> 01:53:44,609
-Vi kunde inte riskera att ta kontakt.
-"Riskera att ta kontakt"?
1008
01:53:44,692 --> 01:53:48,905
Jag ska berätta allt. Det lovar jag.
1009
01:53:49,656 --> 01:53:50,615
Just nu
1010
01:53:51,825 --> 01:53:53,451
är jag glad att du mår bra.
1011
01:54:00,333 --> 01:54:03,253
-Var är Lucas?
-Han är på sjukhuset.
1012
01:54:03,837 --> 01:54:04,838
Är han skadad?
1013
01:54:05,547 --> 01:54:06,756
Nej, han…
1014
01:54:09,926 --> 01:54:10,844
Herregud…
1015
01:54:11,928 --> 01:54:12,887
Ni vet inte.
1016
01:54:18,476 --> 01:54:23,147
"Han öppnade ögonen.
Orden försvann i halsen.
1017
01:54:23,231 --> 01:54:27,277
Han glömde att han behövde kräkas upp
det där hemska vinet.
1018
01:54:27,360 --> 01:54:33,449
Han glömde sin mor, hennes bror Morgan,
hans far och nästan allt annat.
1019
01:54:33,533 --> 01:54:35,034
Speedy var borta.
1020
01:54:35,118 --> 01:54:38,454
Synen av berg- och dalbanan
mot himlen var borta.
1021
01:54:38,538 --> 01:54:45,461
Han kände hur nackhåret reste sig
och hur ett leende drog i mungiporna.
1022
01:54:45,545 --> 01:54:50,091
Speedy! Här är jag!
Jag är här, i Territorierna."
1023
01:54:59,267 --> 01:55:00,685
Herregud.
1024
01:55:03,688 --> 01:55:07,984
-Vi har ringt er tusentals gånger.
-Jag vet. Vi kom så fort vi fick veta.
1025
01:55:19,454 --> 01:55:20,455
Jag är ledsen.
1026
01:55:53,446 --> 01:55:54,447
Vet de…
1027
01:55:56,658 --> 01:55:58,201
…när hon kommer att vakna?
1028
01:56:00,495 --> 01:56:01,496
Nej.
1029
01:56:03,206 --> 01:56:04,666
Hon kanske inte gör det.
1030
01:56:09,671 --> 01:56:13,174
Hjärtat stannade i längre än en minut.
1031
01:56:16,761 --> 01:56:17,887
Hon dog.
1032
01:56:20,765 --> 01:56:22,892
Kliniskt alltså, men…
1033
01:56:23,768 --> 01:56:25,103
…sen kom hon tillbaka.
1034
01:56:28,940 --> 01:56:30,942
Läkarna vet inte hur.
1035
01:56:34,070 --> 01:56:35,571
Det är visst ett mirakel.
1036
01:57:00,304 --> 01:57:01,889
Jag är här, Max.
1037
01:58:03,493 --> 01:58:06,621
GÅVOINSAMLING
1038
01:58:08,289 --> 01:58:09,582
-Hej.
-Hej.
1039
01:58:10,541 --> 01:58:16,297
Här har vi filtar och lakan
samt kläder och leksaker.
1040
01:58:16,380 --> 01:58:19,967
Redan sorterat också. Det uppskattas.
1041
01:58:20,051 --> 01:58:25,681
-Vill ni ha ett skattekvitto?
-Nej, det tror jag inte. Tack ändå.
1042
01:58:26,766 --> 01:58:30,520
Finns det nånting annat
som vi kan hjälpa till med?
1043
01:58:34,440 --> 01:58:36,359
Vi sorterar efter ålder:
1044
01:58:36,442 --> 01:58:40,822
Spädbarn, flickor,
pojkar, män och kvinnor.
1045
01:58:40,905 --> 01:58:46,244
Om skicket är för dåligt,
tar vi inte emot det.
1046
01:58:46,327 --> 01:58:47,203
Okej.
1047
01:58:48,621 --> 01:58:51,749
Jag hittade en till burk jordnötssmör
med bitar i.
1048
01:58:52,750 --> 01:58:54,752
-Robin.
-Hej.
1049
01:58:54,836 --> 01:58:57,255
-Vad gör du här?
-Jag…
1050
01:58:58,297 --> 01:59:01,342
-Jag gör smörgåsar.
-Ja, det är klart…
1051
01:59:01,425 --> 01:59:05,012
Det råkar vara så att jag också gör det.
1052
01:59:06,430 --> 01:59:07,431
Vad bra.
1053
01:59:17,358 --> 01:59:22,655
Förlåt om jag lät konstig
när jag frågade vad du gör här.
1054
01:59:22,738 --> 01:59:26,159
Det var bara en kul överraskning
att se dig här.
1055
01:59:27,577 --> 01:59:29,954
-Jag tolkade det inte negativt.
-Vad bra.
1056
01:59:30,037 --> 01:59:32,748
Jag har varit rätt så slutkörd på sistone.
1057
01:59:32,832 --> 01:59:34,292
-På grund…
-…av allt?
1058
01:59:34,959 --> 01:59:35,835
Ja.
1059
01:59:36,377 --> 01:59:37,795
Ja, och på grund av Dan.
1060
01:59:38,838 --> 01:59:41,716
Min pojkvän. Eller… han var min pojkvän.
1061
01:59:41,799 --> 01:59:43,593
Han kom hit och såg det här,
1062
01:59:43,676 --> 01:59:46,304
och det var inte
vad han ville göra på lovet.
1063
01:59:46,387 --> 01:59:48,764
Så han åkte tillbaka till Purdue.
1064
01:59:48,848 --> 01:59:52,602
Egentligen är det bra,
för han gick mig på nerverna.
1065
01:59:52,685 --> 01:59:55,688
Han dissar Häftigt drag
för att den saknar handling.
1066
01:59:55,771 --> 01:59:58,232
Jag borde ha gjort slut där och då.
1067
02:00:00,151 --> 02:00:01,235
Förlåt.
1068
02:00:02,236 --> 02:00:05,364
Här står jag
och klagar på min korkade pojkvän
1069
02:00:05,448 --> 02:00:09,702
när det finns människor i nöd
som behöver mat.
1070
02:00:11,120 --> 02:00:15,458
Och jag har precis gjort en macka
med dubbelt så mycket jordnötssmör.
1071
02:00:25,927 --> 02:00:27,929
Det måste vara nåt fel på mig.
1072
02:00:28,804 --> 02:00:31,515
Ibland pratar jag snabbare
än vad jag tänker.
1073
02:00:31,599 --> 02:00:33,309
Jag är som ett skenande tåg
1074
02:00:33,392 --> 02:00:36,687
som jag inte kan få stopp på,
oavsett vad jag gör.
1075
02:00:37,355 --> 02:00:38,606
Förstår du?
1076
02:00:40,483 --> 02:00:42,193
Ja, jag tror det.
1077
02:00:44,487 --> 02:00:45,571
Här får du.
1078
02:00:45,655 --> 02:00:47,573
-Till mig?
-Varsågod.
1079
02:00:47,657 --> 02:00:49,784
-Det behövdes inte.
-Nu blev det så.
1080
02:00:49,867 --> 02:00:52,119
-Jag förtjänar inte det.
-Det blev så.
1081
02:00:52,203 --> 02:00:54,538
-Tack så mycket.
-Grattis i förskott.
1082
02:00:54,622 --> 02:00:57,833
Tack ska du ha. Men oj!
1083
02:00:59,794 --> 02:01:00,920
Vatten?
1084
02:01:01,963 --> 02:01:03,798
Väsentligt för alla livsformer.
1085
02:01:09,220 --> 02:01:11,180
ANMÄL FÖRSVUNNA PERSONER HÄR
1086
02:01:18,604 --> 02:01:19,772
Mr Munson?
1087
02:01:25,987 --> 02:01:29,407
Jag heter Dustin Henderson.
Får jag prata med dig?
1088
02:01:30,032 --> 02:01:32,535
Jag förstår inte vad vi ska prata om.
1089
02:01:34,078 --> 02:01:37,790
Min brorson är oskyldig.
Han är fortfarande försvunnen.
1090
02:01:38,791 --> 02:01:41,836
Jag sätter upp anslag
tills han är tillbaka.
1091
02:01:43,129 --> 02:01:44,171
Ha en bra dag.
1092
02:01:44,839 --> 02:01:45,923
Jag var med honom.
1093
02:01:50,761 --> 02:01:53,014
Jag var med honom vid jordbävningen.
1094
02:01:56,642 --> 02:01:59,061
Och var är Eddie nu?
1095
02:02:14,952 --> 02:02:16,120
Jag…
1096
02:02:16,996 --> 02:02:18,372
Jag är så ledsen.
1097
02:02:53,074 --> 02:02:55,785
Jag önskar
att alla hade fått lära känna honom.
1098
02:02:58,079 --> 02:02:59,246
På riktigt.
1099
02:03:01,665 --> 02:03:03,167
De hade älskat honom.
1100
02:03:04,085 --> 02:03:04,960
Mr Munson.
1101
02:03:06,796 --> 02:03:08,214
De hade älskat honom.
1102
02:03:10,299 --> 02:03:11,509
Ända in i det sista…
1103
02:03:13,386 --> 02:03:15,721
…slutade han aldrig vara Eddie.
1104
02:03:18,432 --> 02:03:20,518
Allt till trots.
1105
02:03:22,978 --> 02:03:24,980
Jag såg honom aldrig arg.
1106
02:03:26,399 --> 02:03:27,733
Han kunde ha sprungit.
1107
02:03:28,776 --> 02:03:30,986
Han kunde ha räddat sig själv.
1108
02:03:33,531 --> 02:03:34,573
Men han kämpade.
1109
02:03:36,575 --> 02:03:40,746
Han kämpade och dog
medan han skyddade staden.
1110
02:03:41,831 --> 02:03:45,084
En stad vars befolkning hatade honom.
1111
02:03:46,627 --> 02:03:48,295
Han är inte bara oskyldig.
1112
02:03:50,256 --> 02:03:51,507
Mr Munson, han…
1113
02:03:53,384 --> 02:03:54,677
Han är en hjälte.
1114
02:04:47,938 --> 02:04:49,190
Herregud.
1115
02:04:51,859 --> 02:04:52,902
Åh, jävlar.
1116
02:04:54,153 --> 02:04:57,323
-Snacka om ruckel.
-Ja.
1117
02:04:58,282 --> 02:05:00,117
Det där är ett problem.
1118
02:05:00,201 --> 02:05:05,664
Jag förstår att superflickan måste gömmas,
men det är inte direkt Avskildhetsfortet.
1119
02:05:05,748 --> 02:05:08,501
Det är snarare ett vidrighetsfort.
1120
02:05:08,584 --> 02:05:12,588
Hörni, kom igen.
Mikes rum har sett värre ut.
1121
02:05:12,671 --> 02:05:14,173
Det var brutalt sagt.
1122
02:05:15,090 --> 02:05:17,301
Se! Vattnet rinner.
1123
02:05:21,222 --> 02:05:23,557
Och här finns städutrustning.
1124
02:05:37,488 --> 02:05:39,114
Ja, det blir bra.
1125
02:05:39,990 --> 02:05:41,200
Håll i den.
1126
02:05:47,998 --> 02:05:50,292
Vad håller han på med?
1127
02:05:53,337 --> 02:05:57,841
Han ser ut att plocka svamp.
Han är lite excentrisk.
1128
02:05:57,925 --> 02:06:01,679
-Då är han en i gänget.
-En i gänget, ja.
1129
02:06:07,434 --> 02:06:09,812
-Du, Nancy.
-Ja?
1130
02:06:09,895 --> 02:06:11,814
Förlåt för att jag inte var här.
1131
02:06:13,440 --> 02:06:14,275
Alltså…
1132
02:06:15,651 --> 02:06:17,903
Jag är glad att du inte var det.
1133
02:06:19,697 --> 02:06:23,867
Det gläder mig
att du var med Mike och Will.
1134
02:06:23,951 --> 02:06:26,787
Och det gläder mig att du var här.
1135
02:06:27,663 --> 02:06:31,000
Vem hade annars tagit befälet? Steve?
1136
02:06:32,167 --> 02:06:36,589
Han har faktiskt mognat ganska mycket.
1137
02:06:38,215 --> 02:06:40,175
Ja, det har han säkert.
1138
02:06:43,929 --> 02:06:44,805
Du…
1139
02:06:46,599 --> 02:06:47,433
Ja?
1140
02:06:48,517 --> 02:06:49,852
Är det bra mellan oss?
1141
02:06:52,104 --> 02:06:52,938
Ja.
1142
02:06:53,522 --> 02:06:54,940
-Ja?
-Definitivt.
1143
02:06:55,691 --> 02:06:56,942
Det är bara…
1144
02:06:58,652 --> 02:06:59,695
Det är tufft.
1145
02:07:00,738 --> 02:07:04,450
Livet kommer alltid i vägen
för våra storartade planer.
1146
02:07:06,785 --> 02:07:08,162
Ja, det verkar så.
1147
02:07:10,080 --> 02:07:14,168
Är det för sent att skriva upp
"räddat världen" på meritlistan?
1148
02:07:18,589 --> 02:07:20,591
Ansökningsbrevet…
1149
02:07:21,675 --> 02:07:24,303
Inte för att det spelar
nån roll längre, men…
1150
02:07:25,512 --> 02:07:26,764
…fick du det?
1151
02:07:30,726 --> 02:07:32,603
Nej.
1152
02:07:33,729 --> 02:07:34,563
Inte än.
1153
02:07:53,457 --> 02:07:55,876
Har hon pratat nåt med dig?
1154
02:07:56,710 --> 02:07:59,505
Inte så mycket. Lite grann bara.
1155
02:08:02,299 --> 02:08:03,425
Dr Brenner…
1156
02:08:06,804 --> 02:08:11,141
Han sa att hon inte var redo,
och nu tycker hon att han hade rätt.
1157
02:08:11,225 --> 02:08:16,063
Skitsnack. Om det inte vore för henne,
skulle Max inte vara vid liv nu.
1158
02:08:16,146 --> 02:08:17,147
Jag vet.
1159
02:08:18,065 --> 02:08:21,652
Men hon har aldrig förlorat förut.
1160
02:08:22,236 --> 02:08:25,155
-Inte på det här sättet.
-Hon får en chans till.
1161
02:08:25,239 --> 02:08:26,615
Förhoppningsvis inte.
1162
02:08:26,699 --> 02:08:30,327
Och förhoppningsvis är Ett
ett ruttnande lik.
1163
02:08:30,411 --> 02:08:31,370
Det är han inte.
1164
02:08:34,623 --> 02:08:35,999
Nu när jag är här
1165
02:08:37,126 --> 02:08:38,419
i Hawkins,
1166
02:08:39,086 --> 02:08:41,130
så känner jag honom.
1167
02:08:42,047 --> 02:08:44,758
Och han är sårad.
1168
02:08:46,135 --> 02:08:48,011
Men han lever.
1169
02:08:48,762 --> 02:08:53,517
Det känns konstigt nu
när vi vet vem han var, men…
1170
02:08:54,852 --> 02:08:59,106
…jag minns fortfarande vad
och hur han tänker.
1171
02:09:01,358 --> 02:09:03,110
Han tänker inte sluta.
1172
02:09:03,902 --> 02:09:04,737
Aldrig nånsin.
1173
02:09:05,612 --> 02:09:09,533
Inte förrän han har tagit allt och alla.
1174
02:09:11,326 --> 02:09:12,828
Vi måste döda honom.
1175
02:09:14,580 --> 02:09:15,622
Det ska vi.
1176
02:09:16,999 --> 02:09:18,083
Det ska vi.
1177
02:09:35,100 --> 02:09:36,143
Myndigheterna.
1178
02:10:30,489 --> 02:10:31,490
Max?
1179
02:10:35,285 --> 02:10:36,370
Max?
1180
02:11:15,868 --> 02:11:16,827
Hej, stumpan.
1181
02:11:23,625 --> 02:11:24,710
Hej.
1182
02:11:43,729 --> 02:11:45,230
Jag lät den stå öppen.
1183
02:11:46,940 --> 02:11:49,776
-Jag lät dörren stå öppen en decimeter.
-Jag vet.
1184
02:11:49,860 --> 02:11:51,904
Jag gav aldrig upp hoppet.
1185
02:11:51,987 --> 02:11:54,948
Jag vet, och det är ingen fara.
1186
02:11:55,741 --> 02:11:57,701
Det är ingen fara. Jag är här nu.
1187
02:11:58,952 --> 02:12:00,537
Jag är här.
1188
02:12:10,797 --> 02:12:11,924
Du ser…
1189
02:12:14,801 --> 02:12:16,053
Inte tjock ut?
1190
02:12:19,389 --> 02:12:21,934
-Och håret.
-Håret?
1191
02:12:23,018 --> 02:12:24,227
Ditt hår, då.
1192
02:12:32,110 --> 02:12:33,236
Ja.
1193
02:12:35,280 --> 02:12:37,491
Jag stal din look, stumpan.
1194
02:12:39,451 --> 02:12:40,369
Ja.
1195
02:12:40,994 --> 02:12:42,204
Vad tycks?
1196
02:12:44,122 --> 02:12:45,207
Helgrymt.
1197
02:13:05,102 --> 02:13:07,437
Det var fler som aldrig gav upp hoppet.
1198
02:13:25,956 --> 02:13:29,084
Jag är glad att du åkte på den där…
1199
02:13:30,794 --> 02:13:32,004
…konferensen.
1200
02:13:32,921 --> 02:13:35,048
Det var en intressant upplevelse.
1201
02:13:56,319 --> 02:13:57,320
Hej.
1202
02:14:01,199 --> 02:14:03,785
-Du har vuxit.
-Ja.
1203
02:14:05,829 --> 02:14:06,913
Du har krympt.
1204
02:14:55,629 --> 02:14:57,589
Mamma, det snöar!
1205
02:19:36,409 --> 02:19:39,954
Undertexter: Viktor Hessel