1
00:00:20,103 --> 00:00:21,104
Τέλειο.
2
00:00:21,813 --> 00:00:23,314
-Κάπου…
-Ναι.
3
00:00:23,398 --> 00:00:24,441
Το κάνω εικόνα.
4
00:00:24,524 --> 00:00:26,860
Εσύ, στην Ιντιάνα.
5
00:00:26,943 --> 00:00:28,403
-Στην Ιντιάνα;
-Ναι.
6
00:00:28,486 --> 00:00:32,574
Κοίτα, έχεις μια πιο στωική…
Αλά Κλιντ Ίστγουντ.
7
00:00:32,657 --> 00:00:34,617
Ευχάριστα νέα, φίλοι μου.
8
00:00:34,701 --> 00:00:38,621
Η Κατίνκα νιώθει καλύτερα.
Να τη βάλουμε ξανά μπροστά;
9
00:00:39,414 --> 00:00:40,415
Γιατί όχι;
10
00:00:41,583 --> 00:00:42,500
Μαλάκα.
11
00:00:44,127 --> 00:00:44,961
Αυτός ο τύπος.
12
00:01:05,648 --> 00:01:06,524
Γιούρι!
13
00:01:06,608 --> 00:01:07,567
Φτάνει.
14
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Φτάνει. Έλα!
15
00:01:10,779 --> 00:01:12,489
Τι διάολο κάνεις εκεί;
16
00:01:12,572 --> 00:01:14,908
Κοντά τα χέρια σου, κουφιοκέφαλε.
17
00:01:14,991 --> 00:01:18,912
Θες να το χαλάσεις; Να μας συλλάβουν ξανά
για να πάρεις ανταμοιβή;
18
00:01:18,995 --> 00:01:21,081
Κουκούτσι μυαλό δεν έχετε.
19
00:01:21,164 --> 00:01:22,415
Γίνατε και μηχανικοί;
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,167
Δεν ακούγεται καλά.
21
00:01:24,250 --> 00:01:26,878
Οι θόρυβοι, όμως, που ακούτε,
22
00:01:26,961 --> 00:01:27,921
αυτό το…
23
00:01:29,005 --> 00:01:29,964
Πολύ καλό σημάδι.
24
00:01:30,048 --> 00:01:31,424
-Καλό σημάδι;
-Ναι.
25
00:01:31,508 --> 00:01:34,302
Όταν ικανοποιώ εγώ μια γυναίκα,
κάνει θόρυβο.
26
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
Δεν ξέρεις εσύ. Το καταλαβαίνω.
27
00:01:36,346 --> 00:01:40,350
Μα για όσους
ξέρουν τι και πού να αγγίξουν, όπως εγώ,
28
00:01:40,433 --> 00:01:41,851
ακούγεται πολύς θόρυβος.
29
00:02:00,411 --> 00:02:01,371
Ναι.
30
00:02:01,454 --> 00:02:03,790
Αυτά είναι τα πιο μικρά που βρήκα.
31
00:02:03,873 --> 00:02:05,333
Από μπλουζάκια τέλος.
32
00:02:08,336 --> 00:02:09,254
Κοίτα.
33
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
Χαριτωμένο.
34
00:02:12,382 --> 00:02:14,592
Ο Γιούρι έχει ωραίο γούστο. Τι να πω;
35
00:02:21,141 --> 00:02:22,267
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.
36
00:02:22,350 --> 00:02:23,893
-Πάω από εκεί.
-Εντάξει.
37
00:03:31,586 --> 00:03:33,254
Τι σου έκαναν;
38
00:03:35,215 --> 00:03:36,341
Θεέ μου.
39
00:03:36,424 --> 00:03:38,259
Όχι, σιγά το πράγμα.
40
00:03:39,886 --> 00:03:42,138
Έπρεπε να χάσω μερικά κιλά.
41
00:03:43,765 --> 00:03:45,516
Είχα και χρόνο να σκεφτώ.
42
00:03:46,100 --> 00:03:47,810
Ποιος είμαι και…
43
00:03:49,646 --> 00:03:50,897
τι έχω κάνει.
44
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
Κακώς σου έστειλα το μήνυμα.
45
00:03:57,737 --> 00:03:59,489
Δεν ήξερες τι θα γινόταν.
46
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Ήξερα ότι θα ήταν επικίνδυνο.
47
00:04:01,366 --> 00:04:02,492
Κι εγώ το ήξερα.
48
00:04:02,575 --> 00:04:04,452
Δική μου επιλογή ήταν.
49
00:04:04,535 --> 00:04:08,498
Πάλι το ίδιο θα επέλεγα,
κι ας ξέρω όσα ξέρω.
50
00:04:09,082 --> 00:04:10,041
Θα το έκανα.
51
00:04:10,667 --> 00:04:14,003
Συν ότι έχουμε να βγούμε και ραντεβού.
52
00:04:14,087 --> 00:04:14,963
Το θυμάσαι;
53
00:04:16,089 --> 00:04:17,131
Αν το θυμάμαι;
54
00:04:18,007 --> 00:04:19,676
Το ονειρεύομαι.
55
00:04:19,759 --> 00:04:20,760
Ναι;
56
00:04:20,843 --> 00:04:21,678
Ναι.
57
00:04:21,761 --> 00:04:23,638
Τα έχω κανονίσει όλα.
58
00:04:23,721 --> 00:04:25,265
Για πες.
59
00:04:25,348 --> 00:04:26,557
Θα παραγγείλω
60
00:04:26,641 --> 00:04:28,351
δύο φορές κριτσίνια. Δύο.
61
00:04:28,434 --> 00:04:30,353
Σου τρέχουν τα σάλια με αυτά.
62
00:04:30,436 --> 00:04:33,940
Στο Ένζο βάζουν μπαχαρικά.
Δεν ξέρω τι, αλλά είναι νόστιμα.
63
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
Και τα βουτάς σε ελαιόλαδο.
Τι να λέμε τώρα!
64
00:04:36,776 --> 00:04:40,571
Για κυρίως, είμαι ανάμεσα
στο μοσχάρι και τα λαζάνια.
65
00:04:40,655 --> 00:04:42,907
Νομίζω όμως ότι θα πάρω λαζάνια.
66
00:04:42,991 --> 00:04:48,162
Στάσου, δηλαδή
ονειρεύεσαι κριτσίνια και λαζάνια;
67
00:04:49,289 --> 00:04:53,167
Κάτι νερόβραστες σούπες,
μουχλιασμένο ψωμί και σκουλήκια τρώω.
68
00:04:53,251 --> 00:04:56,462
Ναι, λοιπόν,
κριτσίνια και λαζάνια ονειρεύομαι.
69
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
Σταύρωσέ με.
70
00:05:00,133 --> 00:05:02,051
Πρέπει να ονειρεύομαι κάτι άλλο;
71
00:05:03,136 --> 00:05:04,220
Εσύ θα μου πεις.
72
00:05:07,807 --> 00:05:08,641
Κοίτα,
73
00:05:09,809 --> 00:05:10,810
έχει κρασί.
74
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
Ωραίο το κρασί.
75
00:05:12,228 --> 00:05:14,022
Σκεφτόμουν ένα ωραίο Cheeanti.
76
00:05:14,105 --> 00:05:16,691
-Chianti.
-Chianti, σωστά.
77
00:05:17,567 --> 00:05:20,028
-Και μετά επιδόρπιο.
-Επιβάλλεται.
78
00:05:20,111 --> 00:05:21,195
Θα φάμε σίγουρα.
79
00:05:21,279 --> 00:05:22,822
Και μετά;
80
00:05:25,783 --> 00:05:26,659
Δεν ξέρω.
81
00:05:28,369 --> 00:05:30,413
Βάλε τη φαντασία σου να δουλέψει.
82
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Τι να την κάνεις τη φαντασία;
83
00:05:52,810 --> 00:05:53,770
Να πάρει!
84
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
Μην ξεχνάς, ακούν!
85
00:05:59,442 --> 00:06:02,111
Εντάξει. Θα τα πω άλλη μία φορά.
86
00:06:03,946 --> 00:06:06,157
-Φάση πρώτη.
-Πάμε στην Έρικα στις κούνιες.
87
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
Θα ειδοποιήσει Μαξ και Λούκας.
88
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
-Φάση δεύτερη.
-Δόλωμα στον Βέκνα.
89
00:06:10,370 --> 00:06:12,288
Κυνηγά τη Μαξ, μπαίνει σε έκσταση.
90
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
-Φάση τρίτη;
-Διώχνουμε τις νυχτερίδες.
91
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
Τέταρτη.
92
00:06:15,792 --> 00:06:18,419
Μπαίνουμε στο χωρίς νυχτερίδες κρησφύγετο
93
00:06:19,379 --> 00:06:20,338
και φλαμπέ.
94
00:06:20,922 --> 00:06:24,425
Δεν προχωράμε στην επόμενη φάση
αν δεν δώσουμε σήμα.
95
00:06:24,967 --> 00:06:28,221
Δεν αποκλίνουμε από το σχέδιο,
ο κόσμος να χαλάσει.
96
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Καταλάβατε;
97
00:06:30,014 --> 00:06:30,973
Καταλάβαμε.
98
00:06:56,874 --> 00:06:58,668
-Πρόσεχε.
-Ευχαριστώ, δικέ μου.
99
00:06:59,460 --> 00:07:00,628
Άντε να δούμε.
100
00:07:14,517 --> 00:07:16,477
Τι, θέλει να τον χειροκροτήσουμε;
101
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
Εντάξει.
102
00:07:23,443 --> 00:07:24,277
Πάμε.
103
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Φέρε το χέρι σου.
104
00:08:01,689 --> 00:08:03,024
Παιδιά, ακούστε.
105
00:08:03,107 --> 00:08:06,110
Αν στραβώσει έστω και λίγο το πράγμα,
106
00:08:06,194 --> 00:08:07,028
την κάνετε.
107
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
Τραβήξτε την προσοχή των νυχτερίδων,
108
00:08:09,280 --> 00:08:11,908
απασχολήστε τες
κι αφήστε τον Βέκνα σ' εμάς.
109
00:08:12,492 --> 00:08:14,702
Όχι εξυπνάδες και ηρωισμοί.
110
00:08:14,785 --> 00:08:16,496
-Εντάξει; Είστε…
-Δολώματα.
111
00:08:17,121 --> 00:08:19,332
Έγνοια σου, εσύ θα είσαι ο ήρωας.
112
00:08:19,415 --> 00:08:20,625
Εννοείται.
113
00:08:20,708 --> 00:08:21,959
Κοίτα τα μούτρα μας.
114
00:08:22,627 --> 00:08:24,545
Δεν είμαστε ήρωες.
115
00:08:29,717 --> 00:08:30,760
Στιβ;
116
00:08:34,847 --> 00:08:35,973
Κάν' τον να πληρώσει.
117
00:09:02,416 --> 00:09:04,544
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
118
00:09:52,550 --> 00:09:59,515
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΝΑΤΟ
Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ
119
00:10:07,273 --> 00:10:10,067
Όπως είπα, έχω πάρει παντού.
120
00:10:10,568 --> 00:10:12,695
Ναι. TWA, Pan Am, Eastern.
121
00:10:13,237 --> 00:10:17,074
Ας μην είναι χωρίς επιστροφή.
Μία θέση θέλω εγώ.
122
00:10:20,411 --> 00:10:23,247
Κάντε κάτι, σας παρακαλώ.
123
00:10:23,831 --> 00:10:26,208
Μια συγγενής μας είναι βαριά άρρωστη
124
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
και δεν ξέρω αν θα βγάλει τη νύχτα.
125
00:10:30,171 --> 00:10:32,006
Υπάρχει τρόπος να…
126
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
Όχι.
127
00:10:35,384 --> 00:10:37,803
Όπως είπα, έχω τηλεφωνήσει σε αυτούς.
128
00:10:39,597 --> 00:10:41,599
Υπάρχει περίπτωση
129
00:10:42,099 --> 00:10:43,726
να μιλήσω με διευθυντή;
130
00:10:45,978 --> 00:10:47,605
Δεν είναι κανείς εκεί;
131
00:10:49,690 --> 00:10:52,151
Μα δεν μπορώ να τηλεφωνήσω…
132
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
Πάρε ανάσα. Ηλιοτρόπιο.
133
00:11:00,701 --> 00:11:03,079
Ουράνιο τόξο. Τρία δεξιά.
Τέσσερα αριστερά.
134
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Τρία.
135
00:11:04,997 --> 00:11:06,457
Ουράνιο τόξο.
136
00:11:10,044 --> 00:11:11,754
Φύγε!
137
00:11:12,546 --> 00:11:14,215
-Να πάρει.
-Τι είπαν;
138
00:11:14,298 --> 00:11:15,257
Αύριο.
139
00:11:15,341 --> 00:11:17,009
-Είναι πολύ αργά.
-Σκατά.
140
00:11:17,093 --> 00:11:18,427
-Το ξέρω.
-Παιδιά;
141
00:11:18,928 --> 00:11:20,930
Να μπούμε εκεί με τις αποσκευές.
142
00:11:21,013 --> 00:11:22,223
Με τις αποσκευές;
143
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
Θα πάθουμε ασφυξία.
144
00:11:24,809 --> 00:11:27,103
Τα σκυλιά εκεί τα βάζουν.
145
00:11:27,687 --> 00:11:28,813
Δεν παθαίνουν.
146
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
-Έλεος.
-Γαμώτο.
147
00:11:30,147 --> 00:11:31,065
Έχω τρόπο.
148
00:11:32,775 --> 00:11:34,485
Να προστατέψουμε τη Μαξ.
149
00:11:36,070 --> 00:11:36,946
Από εδώ.
150
00:11:41,951 --> 00:11:43,285
Αυτή είναι η Μαξ.
151
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Όταν ο Ένα επιτεθεί,
θα μπει στο μυαλό της.
152
00:11:48,624 --> 00:11:49,834
Κι εγώ μπορώ να μπω.
153
00:11:50,334 --> 00:11:52,795
Μπήκα στο μυαλό της μαμάς, του Μπίλι.
154
00:11:52,878 --> 00:11:54,839
Μπορώ να μπω και στης Μαξ.
155
00:11:54,922 --> 00:11:56,674
Θα με πάει στον Βέκνα.
156
00:11:56,757 --> 00:11:57,883
Μπορώ να μεταφερθώ.
157
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
Μπορώ να την προστατεύσω.
158
00:11:59,969 --> 00:12:00,886
Από τον Ένα.
159
00:12:00,970 --> 00:12:02,513
Θα τον πολεμήσω από δω.
160
00:12:02,596 --> 00:12:06,100
-Μάχη μυαλού. Φοβερό.
-Πιστεύεις ότι μπορεί να πετύχει;
161
00:12:06,183 --> 00:12:07,476
Θέλει μια μπανιέρα.
162
00:12:07,560 --> 00:12:10,146
Ναι. Να μπεις στο μυαλό καθαρή.
163
00:12:10,229 --> 00:12:15,025
Όχι. Είναι δεξαμενή αποκλεισμού αισθήσεων.
Ηρεμεί. Συγκεντρώνεται στις δυνάμεις.
164
00:12:15,109 --> 00:12:15,943
Μια στιγμή.
165
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Μόλις περάσαμε ένα μοτέλ.
166
00:12:17,903 --> 00:12:19,655
Δεν θα έχουν αρκετό αλάτι.
167
00:12:19,739 --> 00:12:22,199
Για πόσο αλάτι μιλάμε, φιλάρες;
168
00:12:22,283 --> 00:12:24,910
Εξαρτάται από το μέγεθος
της μπανιέρας. Πολύ.
169
00:12:25,828 --> 00:12:27,288
Φτάνουν 300 κιλά;
170
00:12:27,371 --> 00:12:30,124
Ξέρεις μέρος που έχει 300 κιλά αλάτι;
171
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
Λοιπόν…
172
00:12:35,296 --> 00:12:36,130
Ναι.
173
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
Ναι. Μια χαρά.
174
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
Ποιο πράγμα;
175
00:12:42,553 --> 00:12:46,807
Ξέρω ένα μαγικό μέρος με ό,τι χρειάζεσαι,
γενναία φίλη με υπερδυνάμεις.
176
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Η μάχη μυαλού ξεκινάει.
177
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
Ελάτε.
178
00:12:50,686 --> 00:12:52,730
Εμπρός, πάμε. Τώρα!
179
00:14:08,180 --> 00:14:10,057
ΒΡΗΚΑ ΤΟΝ ΒΕΚΝΑ
180
00:14:43,591 --> 00:14:45,259
ΠΡΩΤΗ ΦΑΣΗ;
181
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
Να σου πω.
182
00:15:42,024 --> 00:15:44,401
-Κάτι βρήκαμε, νομίζω.
-Στείλε τον Ράιαν.
183
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
Δεν θέλω να χάνω χρόνο με μαλακίες.
184
00:15:48,864 --> 00:15:51,075
Δεν θες να στείλεις τον Ράιαν.
185
00:15:54,662 --> 00:15:56,121
Ξέρεις το σπίτι στη Μόρχεντ;
186
00:15:56,914 --> 00:15:57,790
Ναι.
187
00:15:59,249 --> 00:16:00,250
Τι είναι;
188
00:16:04,505 --> 00:16:07,800
Και ποια ήταν αυτή η μυστηριώδης γυναίκα;
189
00:16:07,883 --> 00:16:08,926
Δεν ξέρω.
190
00:16:09,551 --> 00:16:11,887
Δεν ήταν και πολύ ομιλητική.
191
00:16:11,971 --> 00:16:15,307
Πέντε λεπτά προσπαθούσα
να την πείσω ότι ήμουν αληθινός.
192
00:16:15,391 --> 00:16:17,267
Υποτίθεται ότι είμαι νεκρός.
193
00:16:17,351 --> 00:16:19,353
Τελικά, εκεί που τη μισοέπεισα,
194
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
μου ανοίχτηκε και είπε ότι είναι…
195
00:16:21,522 --> 00:16:22,731
Φίλη του γιατρού.
196
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
Κι εγώ. Δώσ' τον να του μιλήσω.
197
00:16:25,150 --> 00:16:27,528
Ο γιατρός είναι αδιάθετος.
198
00:16:27,611 --> 00:16:28,946
"Αδιάθετος";
199
00:16:29,905 --> 00:16:31,240
Γίνεται χειρότερο.
200
00:16:32,324 --> 00:16:34,159
Ο γιατρός είναι με το κορίτσι.
201
00:16:34,243 --> 00:16:37,496
Και το κορίτσι
πήγε να πολεμήσει το κακό στο Χόκινς
202
00:16:38,706 --> 00:16:41,542
και χάθηκε η επαφή
με τον γιατρό, το κορίτσι.
203
00:16:41,625 --> 00:16:43,168
Το κορίτσι, δηλαδή
204
00:16:43,711 --> 00:16:44,545
η Εντ.
205
00:16:45,462 --> 00:16:46,714
Αυτή πρέπει να είναι.
206
00:16:49,091 --> 00:16:50,843
Η κόρη σου είναι, Αμερικάνε;
207
00:16:52,761 --> 00:16:54,054
Έχουν κι άλλους μαζί.
208
00:16:55,431 --> 00:16:56,890
Τα παιδιά της Τζόις.
209
00:17:03,856 --> 00:17:05,649
Μελαγχολήσαμε, βλέπω.
210
00:17:05,733 --> 00:17:07,776
Και είναι κατανοητό.
211
00:17:08,485 --> 00:17:11,321
Αλλά πρέπει να σκεφτούμε
212
00:17:11,405 --> 00:17:13,449
ότι είναι πολύ πιθανό
213
00:17:13,532 --> 00:17:17,202
αυτή η μυστηριώδης γυναίκα
να είναι Κα Γκε Μπε.
214
00:17:17,286 --> 00:17:18,662
-Και είναι…
-Όχι.
215
00:17:18,746 --> 00:17:20,372
Λέει την αλήθεια.
216
00:17:20,456 --> 00:17:24,126
Τα σωματίδια που είδαμε στο εργαστήριο
ήταν ζωντανά.
217
00:17:24,626 --> 00:17:28,422
Κι αυτό σημαίνει
ότι υπάρχει ανοιχτή πύλη στο Χόκινς.
218
00:17:28,505 --> 00:17:29,423
Πύλη;
219
00:17:30,007 --> 00:17:32,926
-Τι σημαίνει αυτό;
-Πρέπει να γυρίσουμε πίσω τώρα.
220
00:17:33,761 --> 00:17:38,015
Γιατί αργεί τόσο; Είπε ότι θέλει λίγο.
221
00:17:38,098 --> 00:17:40,392
Να μας σαμποτάρει, εννοούσε.
222
00:17:40,476 --> 00:17:42,394
Πάλι μας δουλεύει.
223
00:17:42,478 --> 00:17:44,563
Να τον απειλήσουμε με όπλο, τότε.
224
00:17:44,646 --> 00:17:47,232
Και μετά τι; Θα μας φλομώσει στα ψέματα.
225
00:17:47,316 --> 00:17:51,695
Άσχετο αυτό. Αν τα παιδιά σας
όντως διατρέχουν άμεσο κίνδυνο,
226
00:17:51,779 --> 00:17:54,490
και τώρα να φεύγαμε,
δεν θα φτάναμε εγκαίρως.
227
00:17:54,573 --> 00:17:56,575
Το νωρίτερο, αύριο αργά.
228
00:17:56,658 --> 00:17:58,660
Δεν χρειάζεται να γυρίσουμε.
229
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
Όχι απόψε.
230
00:17:59,870 --> 00:18:03,916
Ό,τι κακό κι αν είναι αυτό,
έχει συλλογικό νου.
231
00:18:03,999 --> 00:18:06,710
Και ξέρουμε
ότι ένα μέρος του είναι στη Ρωσία.
232
00:18:06,794 --> 00:18:09,004
Δεν θα το πολεμήσουμε στο Χόκινς.
233
00:18:09,088 --> 00:18:10,964
Να καταστρέψουμε τα σωματίδια.
234
00:18:11,048 --> 00:18:15,344
Αν είμαστε τυχεροί, θα πάθει ζημιά
και τα παιδιά θα έχουν πλεονέκτημα.
235
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Μισό.
236
00:18:17,429 --> 00:18:21,100
Μιλάμε για τα σωματίδια μέσα στη φυλακή;
237
00:18:21,183 --> 00:18:24,019
Η φυλακή από την οποία
αποδράσαμε παρά τρίχα;
238
00:18:24,103 --> 00:18:25,062
Δραπετεύσαμε.
239
00:18:25,854 --> 00:18:27,189
Θα ξαναμπούμε.
240
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
Τζιμ!
241
00:18:28,607 --> 00:18:31,902
Μας ψάχνει όλος ο σοβιετικός στρατός.
242
00:18:31,985 --> 00:18:34,696
Και θα είμαστε εκεί που δεν το περιμένουν.
243
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Είναι λεπτή η γραμμή
ανάμεσα στο θάρρος και την ηλιθιότητα,
244
00:18:38,325 --> 00:18:41,036
και αυτό είναι ξεκάθαρα ηλίθιο.
245
00:18:41,120 --> 00:18:44,832
Σαν το Και οι 12 Ήταν Καθάρματα.
Μόνο που είμαστε τέσσερις.
246
00:18:44,915 --> 00:18:46,583
Τρεις, βασικά.
247
00:18:47,376 --> 00:18:50,087
Είναι πιο εύκολο το να μπούμε
απ' το να βγούμε.
248
00:18:50,170 --> 00:18:52,881
Χρειαζόμαστε αερομεταφορά. Εδώ βοηθάς εσύ.
249
00:18:52,965 --> 00:18:57,094
Δεν ξέρω πώς, αλλά θα βάλεις τον Γιούρι
να πετάξει το ελικόπτερο.
250
00:18:57,886 --> 00:18:58,846
Έγινε.
251
00:18:59,930 --> 00:19:03,308
Ο Γιούρι ανέφερε κάτι
για φλογοβόλο, σωστά;
252
00:19:09,439 --> 00:19:10,399
Ναι.
253
00:19:10,482 --> 00:19:11,400
Αυτό κάνει.
254
00:19:12,442 --> 00:19:13,819
Είναι μια χαρά.
255
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Με δουλεύεις.
256
00:19:35,382 --> 00:19:37,676
Έχετέ μου εμπιστοσύνη, φιλάρες.
257
00:19:46,393 --> 00:19:49,229
Σερφάρουμε, φιλάρα.
258
00:19:52,274 --> 00:19:54,067
Ωραία πουκαμισιά, φιλάρα.
259
00:19:54,151 --> 00:19:55,402
Ευχαριστώ, φιλάρα.
260
00:19:56,528 --> 00:20:00,240
Άκου, πολύ ευχαρίστως
θα τάιζα συνάδελφο Σέρφερ,
261
00:20:00,324 --> 00:20:02,951
αλλά η κουζίνα έκλεισε
πριν από πέντε λεπτά,
262
00:20:03,035 --> 00:20:05,412
οπότε δεν έχει άλλες πίτσες απόψε.
263
00:20:05,495 --> 00:20:07,122
Δεν πειράζει, φιλάρα.
264
00:20:07,206 --> 00:20:09,458
Δεν ήρθαμε για τις νόστιμες πίτσες.
265
00:20:09,541 --> 00:20:11,460
Βλέπεις το παράξενο κορίτσι;
266
00:20:11,543 --> 00:20:14,880
Μια μπανιέρα με αλάτι
θα ενισχύσει τις υπερδυνάμεις της,
267
00:20:14,963 --> 00:20:18,342
ώστε να σώσει τον κόσμο
από έναν πολύ κακό τύπο.
268
00:20:18,425 --> 00:20:20,135
Για την μπανιέρα με το αλάτι,
269
00:20:20,636 --> 00:20:22,179
θέλουμε την κουζίνα σου.
270
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Απλώς,
271
00:20:26,975 --> 00:20:31,813
θα βρεθώ με τον Τσαζ
στο Taco Bell σε δέκα λεπτά. Οπότε…
272
00:20:35,901 --> 00:20:36,777
Φιλάρα.
273
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
Δεν ζητάμε να βοηθήσεις δωρεάν.
274
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Έχεις πιει ποτέ
275
00:20:41,448 --> 00:20:42,991
Purple Palm Tree Delight;
276
00:20:43,617 --> 00:20:45,661
Τα προβλήματά σου θα κάνουν φτερά.
277
00:20:45,744 --> 00:20:48,997
Σαν τους σπόρους μιας πικραλίδας
στον άνεμο.
278
00:20:57,005 --> 00:20:58,423
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ! ΚΛΕΙΣΤΑ
279
00:21:07,224 --> 00:21:10,310
Πρώτη στα χρονικά
μάχη μυαλού σε καταψύκτη πιτσαρίας.
280
00:21:10,936 --> 00:21:12,479
Καλή φάση, έτσι;
281
00:22:16,793 --> 00:22:17,627
Δεν είναι κακό.
282
00:22:18,295 --> 00:22:19,504
Καθόλου κακό.
283
00:22:23,133 --> 00:22:24,509
Τώρα το διασκεδάζουμε.
284
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
Χριστέ μου.
285
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Είναι
286
00:22:32,893 --> 00:22:36,313
σαν να προοριζόταν για άλλη διάσταση.
287
00:22:39,691 --> 00:22:41,318
Τι λες, Χέντερσον;
288
00:22:44,279 --> 00:22:49,034
Είσαι έτοιμος για την πιο μέταλ συναυλία
στην παγκόσμια ιστορία;
289
00:22:50,577 --> 00:22:51,995
Είναι ρητορική ερώτηση;
290
00:22:55,582 --> 00:22:56,541
Εμπρός, λοιπόν.
291
00:23:05,842 --> 00:23:08,387
Δεν θέλω να φρικάρει κανείς,
292
00:23:08,470 --> 00:23:10,847
αλλά έχουμε ξαναδεί αυτό το δέντρο.
293
00:23:11,348 --> 00:23:12,516
Αδύνατον.
294
00:23:12,599 --> 00:23:13,975
Μεγάλη βλακεία.
295
00:23:14,601 --> 00:23:18,605
Να κατέστρεφε ο Βέκνα τον κόσμο
επειδή χαθήκαμε στο δάσος;
296
00:23:18,688 --> 00:23:19,940
Δεν χαθήκαμε, Ρόμπιν.
297
00:23:20,649 --> 00:23:22,984
Πρόσεχε τις κληματσίδες! Συλλογικός νους.
298
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
-Το θυμάσαι;
-Ευχαριστώ!
299
00:23:26,071 --> 00:23:27,114
Μην ανησυχείς.
300
00:23:27,197 --> 00:23:29,699
Απλώς αγχώνεται. Ξέρεις, φοβάται.
301
00:23:29,783 --> 00:23:31,660
Ναι. Το ξέρω.
302
00:23:32,369 --> 00:23:33,245
Απλώς…
303
00:23:33,954 --> 00:23:35,080
Είναι πολύ αδέξια;
304
00:23:37,666 --> 00:23:41,586
Μου είπε ότι άργησε πολύ να περπατήσει
όταν ήταν μωρό.
305
00:23:42,379 --> 00:23:43,880
Δεν πρέπει να γελάω.
306
00:23:44,965 --> 00:23:48,510
Όταν ήμουν μωρό,
μπουσουλούσα προς τα πίσω.
307
00:23:48,593 --> 00:23:50,762
Μπουσουλούσες προς τα πίσω;
308
00:23:50,846 --> 00:23:53,181
Να, έσπρωχνα με τα χέρια μου έτσι.
309
00:23:54,891 --> 00:23:56,560
Πάντα με την όπισθεν.
310
00:23:57,144 --> 00:23:59,563
Λογικό. Σπρώχνεις για να κουνηθείς.
311
00:23:59,646 --> 00:24:01,940
Όχι, δεν είναι λογικό.
312
00:24:02,023 --> 00:24:04,568
Για το μυαλουδάκι που είχα τότε, ήταν.
313
00:24:05,193 --> 00:24:08,280
Μέχρι που έπεσα με τον πισινό
από τις σκάλες
314
00:24:08,363 --> 00:24:10,449
και χτύπησα πολύ το κεφάλι μου.
315
00:24:10,532 --> 00:24:11,366
Ναι.
316
00:24:11,450 --> 00:24:14,494
Μάλιστα. Έτσι εξηγούνται
317
00:24:15,120 --> 00:24:16,246
πάρα πολλά.
318
00:24:16,329 --> 00:24:17,164
Ναι.
319
00:24:17,747 --> 00:24:19,416
Όντως εξηγούνται.
320
00:24:19,499 --> 00:24:22,669
Αμέσως αποκτώ μεγάλη αυτοπεποίθηση.
321
00:24:22,752 --> 00:24:24,546
Αλλά είμαι και ηλίθιος.
322
00:24:24,629 --> 00:24:27,299
Που είναι ένας βάναυσος συνδυασμός.
323
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Το καλό όμως είναι
324
00:24:30,260 --> 00:24:33,805
ότι με το χτύπημα στο κεφάλι
μπόρεσα να αλλάξω.
325
00:24:34,681 --> 00:24:35,724
Να μάθω.
326
00:24:36,975 --> 00:24:37,934
Μπόρεσα
327
00:24:38,685 --> 00:24:40,353
να μπουσουλήσω μπροστά.
328
00:24:41,021 --> 00:24:45,859
Άκου, αυτό που προσπαθώ να πω και
το φέρνω χαζά και απέξω απέξω είναι
329
00:24:47,736 --> 00:24:48,904
ότι σε ευχαριστώ.
330
00:24:49,654 --> 00:24:50,572
Μ' ευχαριστείς;
331
00:24:50,655 --> 00:24:52,240
-Ναι.
-Για τι;
332
00:24:52,324 --> 00:24:55,452
Που μου έδωσες γερό χτύπημα στο κεφάλι
πριν από δύο χρόνια.
333
00:24:57,245 --> 00:24:58,455
Το είχα ανάγκη.
334
00:25:00,290 --> 00:25:01,583
Μου άλλαξε τη ζωή.
335
00:25:02,709 --> 00:25:05,337
Και τώρα μπουσουλάω μπροστά.
336
00:25:06,963 --> 00:25:07,881
Αργά.
337
00:25:08,590 --> 00:25:10,759
Αναρωτιέμαι μερικές φορές…
338
00:25:12,761 --> 00:25:13,595
Ξέρεις,
339
00:25:14,554 --> 00:25:19,392
αν με είχε χτυπήσει άλλη στο κεφάλι
πριν από σένα, θα ήταν αλλιώς τα πράγματα;
340
00:25:19,893 --> 00:25:23,647
Αν συναντιόμασταν για πρώτη φορά τώρα,
ένα κομμάτι μου
341
00:25:24,481 --> 00:25:26,691
πιστεύει ότι θα ήμασταν ακόμη μαζί.
342
00:25:28,443 --> 00:25:29,361
Στιβ…
343
00:25:31,363 --> 00:25:32,948
Θυμάσαι το όνειρό μου;
344
00:25:34,950 --> 00:25:38,036
Να γυρίζω τη χώρα με τα έξι κουτσούβελα;
345
00:25:40,956 --> 00:25:41,998
Είναι αλήθεια.
346
00:25:42,082 --> 00:25:43,124
Κάθε λέξη.
347
00:25:45,460 --> 00:25:47,087
Αλλά παρέλειψα ένα κομμάτι.
348
00:25:48,672 --> 00:25:50,173
Είναι το πιο σημαντικό.
349
00:25:53,635 --> 00:25:54,928
Είσαι κι εσύ εκεί.
350
00:26:00,016 --> 00:26:01,434
Πάντα ήσουν εκεί.
351
00:26:10,193 --> 00:26:11,319
Παιδιά!
352
00:26:11,403 --> 00:26:13,029
Παιδιά. Φοβερά νέα!
353
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
Μάλλον δεν πήραμε λάθος δρόμο.
354
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Ελάτε.
355
00:26:22,664 --> 00:26:24,040
-Πάμε!
-Εντάξει.
356
00:26:25,292 --> 00:26:27,335
Μην τρέχεις. Ρόμπιν.
357
00:26:46,146 --> 00:26:47,105
Η Έρικα.
358
00:26:58,867 --> 00:27:00,076
Πού 'ναι οι φύλακες;
359
00:27:01,369 --> 00:27:03,246
Ίσως είναι πιο εύκολο τελικά.
360
00:27:04,998 --> 00:27:08,293
Δεν ξέρω, Τζιμ. Έχω ένα κακό προαίσθημα.
361
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
Έχω μια ερώτηση.
362
00:28:17,404 --> 00:28:19,364
Κι αν δεν θέλω να απαντήσω;
363
00:28:20,281 --> 00:28:21,741
Πάντα ήσουν δειλός;
364
00:28:25,745 --> 00:28:27,038
Ο Γιούρι Ισμαΐλοφ
365
00:28:27,580 --> 00:28:29,165
μπορεί να είναι πολλά,
366
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
ακόμα και προδότης.
367
00:28:30,709 --> 00:28:32,127
Αλλά
368
00:28:32,210 --> 00:28:33,628
δειλός δεν είναι.
369
00:28:35,213 --> 00:28:36,840
Αν είναι έτσι,
370
00:28:36,923 --> 00:28:38,466
γιατί χρονοτριβείς;
371
00:28:38,550 --> 00:28:40,969
Τι χρωστάω σ' αυτούς τους Αμερικάνους;
372
00:28:41,052 --> 00:28:42,095
Τίποτα!
373
00:28:42,178 --> 00:28:45,098
Δεν έχει να κάνει
μόνο με την Αμερική, λαθρέμπορε.
374
00:28:48,017 --> 00:28:52,897
Μας προειδοποίησαν
για ένα μεγάλο κακό στον κόσμο.
375
00:28:52,981 --> 00:28:56,276
Ένα κακό που δεν σταματά,
376
00:28:56,359 --> 00:28:58,319
που δεν σέβεται σύνορα.
377
00:28:58,403 --> 00:29:01,197
Αφού ισοπεδώσει τη γη τους,
378
00:29:01,948 --> 00:29:03,575
θα κυνηγήσει εμάς μετά.
379
00:29:04,367 --> 00:29:05,618
Τις οικογένειές μας.
380
00:29:06,619 --> 00:29:07,871
Την πατρίδα μας.
381
00:29:10,832 --> 00:29:13,042
Το είδες με τα μάτια σου.
382
00:29:13,126 --> 00:29:14,961
Ξέρεις ότι είναι αλήθεια.
383
00:29:15,044 --> 00:29:18,006
Κι όμως συνεχίζεις να κάνεις κόλπα.
384
00:29:27,015 --> 00:29:30,185
Μου είπαν
ότι ο λαθρέμπορος του φιστικοβούτυρου
385
00:29:30,268 --> 00:29:32,520
ήταν κάποτε σπουδαίος άνθρωπος.
386
00:29:33,229 --> 00:29:35,899
Πριν μπλέξει με ποτό και τζόγο.
387
00:29:35,982 --> 00:29:39,903
Ότι οδήγησε τους άντρες του
σε νίκη επί των Κινέζων στο Νταμάνσκι.
388
00:29:40,487 --> 00:29:41,404
Είναι αλήθεια;
389
00:29:42,280 --> 00:29:43,239
Αλήθεια είναι.
390
00:29:43,323 --> 00:29:46,117
Πού είναι τώρα αυτός ο ήρωας;
391
00:29:47,911 --> 00:29:49,704
Γιατί δεν τον βλέπω.
392
00:30:49,305 --> 00:30:52,141
ΓΕΙΑ ΣΟΥ
393
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
ΓΕΙΑ ΣΟΥ
394
00:31:14,080 --> 00:31:17,500
ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ.
395
00:31:26,759 --> 00:31:29,846
ΚΙ ΕΓΩ!
396
00:31:43,651 --> 00:31:48,197
ΤΑΙΝΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ;
397
00:32:26,819 --> 00:32:28,905
Έλα.
398
00:32:33,493 --> 00:32:35,370
Τα πιτσουνάκια απάντησαν.
399
00:32:35,453 --> 00:32:38,706
Η Μαξ, στη δεύτερη φάση,
θα αποσπάσει την προσοχή του Βέκνα.
400
00:32:38,790 --> 00:32:39,999
Καλά μέχρι στιγμής.
401
00:32:40,500 --> 00:32:42,585
Δεν φτάσαμε ακόμη στα δύσκολα.
402
00:32:49,801 --> 00:32:51,844
Τσίμπα το δόλωμα, καθίκι.
403
00:32:53,388 --> 00:32:54,681
Τσίμπα το δόλωμα.
404
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
Να σου πω!
405
00:33:49,777 --> 00:33:50,695
Μαλάκα!
406
00:33:52,822 --> 00:33:53,698
Είμαι εδώ.
407
00:33:56,284 --> 00:33:57,285
Τέρμα η μουσική.
408
00:33:59,120 --> 00:34:00,288
Τέρμα τα παιχνίδια.
409
00:34:07,086 --> 00:34:08,004
Μ' ακούς;
410
00:34:11,549 --> 00:34:13,509
Τι περιμένεις;
411
00:34:15,261 --> 00:34:16,929
Έλα! Με θέλεις ή όχι;
412
00:34:58,054 --> 00:34:59,639
Εντάξει, σχεδόν τελείωσα.
413
00:35:01,307 --> 00:35:05,436
Ελπίζω αυτό
να αποκλείσει το περιφερειακό φως.
414
00:35:07,313 --> 00:35:09,190
Σκοτάδι, άρα μια χαρά.
415
00:35:09,273 --> 00:35:11,275
Αλλά έχω μια σημαντική ερώτηση.
416
00:35:11,818 --> 00:35:12,652
Είμαι κουλ;
417
00:35:12,735 --> 00:35:14,695
Νιώθω ότι είμαι πολύ κουλ.
418
00:35:14,779 --> 00:35:18,074
Χαζογελάς; Χαζογελάς γιατί είμαι φοβερός.
419
00:35:18,157 --> 00:35:21,869
Δεν το βλέπω, μα ξέρω ότι χαμογελάς
γιατί είμαι κούκλος. Ναι;
420
00:35:21,953 --> 00:35:23,329
-Μάικ.
-Ναι;
421
00:35:27,708 --> 00:35:28,668
Μου
422
00:35:30,169 --> 00:35:31,129
έλειψες.
423
00:35:34,257 --> 00:35:35,341
Ναι.
424
00:35:35,424 --> 00:35:36,801
Κι εμένα μου έλειψες.
425
00:35:37,385 --> 00:35:38,427
Ξέρεις,
426
00:35:38,511 --> 00:35:42,515
τις τελευταίες μέρες,
σκέφτηκα την τελευταία μας κουβέντα.
427
00:35:43,683 --> 00:35:47,145
Πριν από όλα αυτά με την αστυνομία
και τον κακό χαμό.
428
00:35:50,731 --> 00:35:51,566
Μάλλον…
429
00:35:52,650 --> 00:35:53,484
Απλώς…
430
00:35:54,026 --> 00:35:54,986
Δεν ξέρω.
431
00:35:55,069 --> 00:35:57,822
Θέλω να πω ότι…
432
00:35:58,447 --> 00:35:59,907
Έτοιμη η πίτσα, Ρωμαίε.
433
00:36:01,534 --> 00:36:05,997
Η υπερβολικά απίθανη γεύση
δεν αδειάζει την μπαταρία σου, έτσι;
434
00:36:06,747 --> 00:36:09,333
-Φίλε, είναι ανανάς.
-Φάε πρώτα.
435
00:36:14,547 --> 00:36:15,631
Καλή.
436
00:36:15,715 --> 00:36:18,217
-Είναι καλή; Τι εννοείς;
-Πολύ καλή.
437
00:36:18,301 --> 00:36:21,554
Αυτό είναι τρελό. Βλασφημία.
Φρούτα στην πίτσα;
438
00:36:21,637 --> 00:36:23,639
-Έφαγες; Φάε πρώτα.
-Όχι.
439
00:36:23,723 --> 00:36:26,309
-Φάε πρώτα.
-Μη! Δεν είμαι σκύλος.
440
00:36:26,392 --> 00:36:28,644
-Δεν είμαι μωρό. Ευχαριστώ!
-Άνοιξε.
441
00:36:28,728 --> 00:36:31,522
-Φάε πρώτα.
-Όχι!
442
00:36:31,606 --> 00:36:33,149
-Φάε πρώτα.
-Σταματήστε!
443
00:36:33,649 --> 00:36:35,276
Όχι! Εντάξει.
444
00:36:38,529 --> 00:36:40,156
Έχεις δίκιο. Καλή είναι.
445
00:36:49,415 --> 00:36:52,418
Θυμάσαι που είπες
ότι σου κόλλησε Lego στη μύτη;
446
00:36:53,336 --> 00:36:54,212
-Τι;
-Ναι.
447
00:36:54,295 --> 00:36:57,089
Ήταν σαν οικοδόμος.
448
00:36:57,173 --> 00:36:58,424
Τον έλεγες Λάρι.
449
00:36:58,507 --> 00:37:01,969
Δεν θυμάσαι;
Ευδιάκριτο μπουφάν και καπέλο που έβγαινε.
450
00:37:02,053 --> 00:37:02,887
Ναι.
451
00:37:03,429 --> 00:37:04,305
Αμυδρά.
452
00:37:05,014 --> 00:37:07,516
Εγώ το θυμάμαι σαν να ήταν χτες.
453
00:37:08,392 --> 00:37:10,519
Φρίκαρα, δικέ μου.
454
00:37:10,603 --> 00:37:14,357
Γιατί αυτός ο Λάρι είχε μπει πολύ μέσα.
455
00:37:14,440 --> 00:37:16,275
Δεν ξέρω πώς τον έφτασες εκεί.
456
00:37:16,359 --> 00:37:18,778
Με τσιμπιδάκι τον έβγαλα.
457
00:37:18,861 --> 00:37:20,279
-Χαζομάρες.
-Όχι.
458
00:37:20,363 --> 00:37:22,365
Όχι, σου το ορκίζομαι.
459
00:37:26,535 --> 00:37:27,787
Δεν ξέρω, απλώς…
460
00:37:30,122 --> 00:37:32,333
Παλιά ζητούσες τη βοήθειά μου.
461
00:37:33,793 --> 00:37:36,045
Το συζητούσαμε έστω.
462
00:37:37,088 --> 00:37:39,298
Νιώθω ότι δεν το κάνεις πια.
463
00:37:40,216 --> 00:37:41,509
Όχι όπως πριν.
464
00:37:42,426 --> 00:37:44,387
Έχω μεγάλο μερίδιο ευθύνης.
465
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
Τον τελευταίο χρόνο…
466
00:37:48,057 --> 00:37:49,392
ήμουν απόμακρος.
467
00:37:50,101 --> 00:37:51,560
Ή μαστουρωμένος.
468
00:37:53,145 --> 00:37:54,397
Ή μαστουρωμένος.
469
00:37:54,480 --> 00:37:55,314
Ναι.
470
00:37:55,398 --> 00:37:57,316
Μα δεν έχει σχέση μ' εσένα.
471
00:37:57,400 --> 00:38:00,987
Είναι οι δικές μου μαλακίες.
Κρύβομαι από τα προβλήματά μου.
472
00:38:01,904 --> 00:38:02,947
Η αλήθεια είναι
473
00:38:03,572 --> 00:38:04,991
ότι μου λείπει να μιλάμε.
474
00:38:05,992 --> 00:38:07,702
Μου λείπει πολύ.
475
00:38:08,327 --> 00:38:09,203
Και νομίζω
476
00:38:09,787 --> 00:38:10,788
ότι ιδίως τώρα
477
00:38:11,539 --> 00:38:12,957
πρέπει να μιλάμε.
478
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
Γιατί τα πράγματα περιπλέκονται.
479
00:38:16,002 --> 00:38:19,297
Πιο πολύ απ' ό,τι με τα Lego στη μύτη σου.
480
00:38:19,922 --> 00:38:20,798
Απλώς
481
00:38:22,258 --> 00:38:24,218
δεν θέλω να ξεχνάς ότι είμαι εδώ.
482
00:38:25,261 --> 00:38:26,429
Πάντα θα είμαι εδώ.
483
00:38:27,596 --> 00:38:28,597
Ό,τι κι αν γίνει.
484
00:38:29,307 --> 00:38:30,891
Γιατί είσαι αδερφός μου.
485
00:38:31,517 --> 00:38:32,768
Και σ' αγαπάω.
486
00:38:33,602 --> 00:38:36,480
Και τίποτα στον κόσμο,
487
00:38:37,064 --> 00:38:38,566
τίποτα,
488
00:38:39,358 --> 00:38:40,776
δεν θα το αλλάξει αυτό.
489
00:38:41,527 --> 00:38:42,695
Κατάλαβες;
490
00:38:42,778 --> 00:38:43,988
Ναι.
491
00:38:44,864 --> 00:38:46,240
Κι εγώ πάντα
492
00:38:47,241 --> 00:38:48,117
θα είμαι εδώ.
493
00:38:48,701 --> 00:38:49,577
Το ξέρω.
494
00:38:51,871 --> 00:38:53,497
Το ξέρω. Έλα εδώ.
495
00:38:54,206 --> 00:38:55,124
Έλα.
496
00:39:03,549 --> 00:39:04,967
Όλα θα πάνε καλά.
497
00:39:05,676 --> 00:39:07,094
-Ναι;
-Ναι.
498
00:39:12,016 --> 00:39:13,434
Νομίζω ότι είναι έτοιμο.
499
00:39:14,226 --> 00:39:15,061
Εντάξει.
500
00:39:18,397 --> 00:39:19,357
Ήρθε η ώρα.
501
00:40:03,067 --> 00:40:05,069
Τρελή φάση.
502
00:40:28,092 --> 00:40:29,093
Τους βρήκα.
503
00:40:31,178 --> 00:40:33,055
Κρατάνε μια λάμπα.
504
00:40:34,390 --> 00:40:35,641
Μια μπλε λάμπα.
505
00:41:06,589 --> 00:41:08,424
Τι περιμένεις, μαλάκα;
506
00:41:09,425 --> 00:41:10,468
Εδώ είμαι.
507
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
Εδώ είμαι!
508
00:41:13,262 --> 00:41:14,597
Τι συμβαίνει, Εντ;
509
00:41:15,389 --> 00:41:16,599
Δεν έχει αποτέλεσμα.
510
00:41:16,682 --> 00:41:18,225
Τι πράγμα;
511
00:41:18,809 --> 00:41:20,186
Το σχέδιο της Μαξ.
512
00:41:21,604 --> 00:41:22,938
Ξέρω ότι με ακούς.
513
00:41:24,440 --> 00:41:26,233
Ότι διαβάζεις τις σκέψεις μου.
514
00:41:28,903 --> 00:41:30,237
Και τις χειρότερες.
515
00:41:33,324 --> 00:41:34,992
Ίσως κυρίως τις χειρότερες.
516
00:42:01,352 --> 00:42:02,811
Σκέφτηκα αυτό που είπες.
517
00:42:06,357 --> 00:42:08,651
Πως ήθελα να πεθάνει ο αδερφός μου.
518
00:42:13,489 --> 00:42:15,491
Νόμιζα ότι ήθελες να με συγχύσεις.
519
00:42:17,576 --> 00:42:18,619
Να με εξοργίσεις.
520
00:42:22,831 --> 00:42:24,333
Δεν ήταν όμως αυτό, έτσι;
521
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
Έλεγες την αλήθεια.
522
00:42:32,091 --> 00:42:35,803
Ο Μπίλι έκανε τη ζωή μου κόλαση.
523
00:42:38,138 --> 00:42:39,390
Σε κάθε ευκαιρία.
524
00:42:44,311 --> 00:42:46,272
Οπότε, μερικές φορές…
525
00:42:48,816 --> 00:42:50,734
ξαπλωμένη στο κρεβάτι το βράδυ,
526
00:42:51,902 --> 00:42:53,654
προσευχόμουν…
527
00:42:57,283 --> 00:42:59,451
Προσευχόμουν να πάθει κάτι.
528
00:43:02,288 --> 00:43:03,330
Κάτι απαίσιο.
529
00:43:07,918 --> 00:43:11,630
Ήξερα ότι οδηγούσε πολύ γρήγορα,
οπότε τον φανταζόμουν
530
00:43:12,172 --> 00:43:13,257
να τρακάρει.
531
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
Να σκοτώνεται με το ηλίθιο αμάξι.
532
00:43:22,474 --> 00:43:23,434
Απλώς…
533
00:43:25,644 --> 00:43:27,479
ήθελα να φύγει απ' τη ζωή μου.
534
00:43:29,690 --> 00:43:30,649
Για πάντα.
535
00:43:34,903 --> 00:43:36,447
Ήθελα να εξαφανιστεί.
536
00:43:38,866 --> 00:43:40,200
Τη μέρα που πέθανε…
537
00:43:42,953 --> 00:43:44,455
νομίζω ότι γι' αυτό
538
00:43:45,122 --> 00:43:46,248
έμεινα άπραγη.
539
00:43:46,790 --> 00:43:47,750
Παρακολουθούσα.
540
00:43:49,918 --> 00:43:51,754
Όχι από φόβο
541
00:43:52,588 --> 00:43:53,464
ή αδυναμία.
542
00:43:55,132 --> 00:43:56,050
Αλλά επειδή…
543
00:43:58,344 --> 00:44:00,679
δεν ήξερα αν του άξιζε να σωθεί.
544
00:44:04,975 --> 00:44:07,102
Προσπάθησα να μου το συγχωρήσω.
545
00:44:10,439 --> 00:44:12,191
Προσπάθησα, αλλά
546
00:44:13,525 --> 00:44:14,485
δεν μπορώ.
547
00:44:18,072 --> 00:44:19,031
Δεν μπορώ.
548
00:44:22,868 --> 00:44:23,994
Οπότε, τώρα…
549
00:44:26,789 --> 00:44:28,499
όταν ξαπλώνω το βράδυ…
550
00:44:31,251 --> 00:44:34,213
προσεύχομαι να μου συμβεί κάτι.
551
00:44:36,715 --> 00:44:38,926
Να μου συμβεί κάτι απαίσιο.
552
00:44:45,391 --> 00:44:46,767
Γι' αυτό είμαι εδώ.
553
00:44:49,395 --> 00:44:50,354
Γιατί…
554
00:44:53,148 --> 00:44:55,067
θέλω να με πάρεις μακριά.
555
00:44:59,238 --> 00:45:00,155
Και θέλω…
556
00:45:04,576 --> 00:45:06,203
να με κάνεις να εξαφανιστώ.
557
00:45:11,750 --> 00:45:12,710
Είναι
558
00:45:13,210 --> 00:45:14,128
αλήθεια αυτό;
559
00:45:15,629 --> 00:45:17,381
Ήθελες να πεθάνει ο Μπίλι.
560
00:45:18,674 --> 00:45:19,883
Γιατί μιλάς;
561
00:45:23,095 --> 00:45:25,097
Αυτά σκέφτεσαι και για μένα;
562
00:45:26,598 --> 00:45:27,683
Τι;
563
00:45:27,766 --> 00:45:29,685
Όχι, Λούκας, ποτέ.
564
00:45:29,768 --> 00:45:33,313
Οι φυσιολογικοί άνθρωποι
δεν φαντάζονται ότι σκοτώνουν άλλους.
565
00:45:34,314 --> 00:45:35,983
Το αντιλαμβάνεσαι, έτσι;
566
00:45:36,066 --> 00:45:37,025
Σε παρακαλώ.
567
00:45:37,609 --> 00:45:39,236
Νόμιζα ότι γινόσουν καλά.
568
00:45:39,778 --> 00:45:42,281
Αλλά δεν γίνεσαι, έτσι;
569
00:45:42,865 --> 00:45:43,907
Είσαι άρρωστη.
570
00:45:43,991 --> 00:45:45,200
Δεν το εννοείς αυτό.
571
00:45:47,286 --> 00:45:49,246
Ίσως είναι καλό να σε πάρει.
572
00:45:49,329 --> 00:45:51,373
Ίσως είναι το καλύτερο.
573
00:45:51,457 --> 00:45:52,916
Για την ακρίβεια,
574
00:45:54,084 --> 00:45:55,919
χαίρομαι που θα πάρει εσένα.
575
00:45:56,003 --> 00:45:57,921
Θα είσαι η εκλεκτή.
576
00:45:58,005 --> 00:46:00,799
Η τέταρτη. Η τελευταία θυσία.
577
00:46:01,341 --> 00:46:02,718
Εσύ, λοιπόν,
578
00:46:02,801 --> 00:46:04,678
θα διαλύσεις τον κόσμο.
579
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Μαξ; Μ' ακούς;
580
00:46:09,641 --> 00:46:10,476
Μαξ!
581
00:46:11,059 --> 00:46:12,186
Μαξ!
582
00:46:12,269 --> 00:46:13,145
Την ελέγχει.
583
00:46:16,732 --> 00:46:17,983
Μαξ.
584
00:46:18,859 --> 00:46:20,319
Πού πας; Μη φοβάσαι.
585
00:46:20,903 --> 00:46:21,904
Μη με πλησιάζεις.
586
00:46:21,987 --> 00:46:24,031
Μαξ, νόμιζα ότι είσαι έτοιμη.
587
00:46:25,282 --> 00:46:26,408
Να εξαφανιστείς!
588
00:46:27,326 --> 00:46:28,702
Μη με πλησιάζεις, είπα!
589
00:46:35,542 --> 00:46:37,419
Μαξ; Όλα καλά.
590
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Έρχομαι.
591
00:46:39,421 --> 00:46:41,131
Κρατήσου λίγο ακόμα.
592
00:47:00,734 --> 00:47:03,153
Δεν ξέρω αν το ακούς αυτό, αλλά συγγνώμη.
593
00:47:03,237 --> 00:47:04,863
Χίλια συγγνώμη, Μπίλι.
594
00:47:05,739 --> 00:47:07,950
-Μαξ, αγάπη μου.
-Μαμά;
595
00:47:08,033 --> 00:47:09,868
-Όλα θα πάνε καλά.
-Έτοιμη;
596
00:47:09,952 --> 00:47:11,537
Γύρνα
597
00:47:11,620 --> 00:47:13,372
Κοίτα
598
00:47:14,248 --> 00:47:15,123
Γεια.
599
00:47:17,793 --> 00:47:20,337
-Γέλασμα ή κέρασμα;
-Να βλέπατε τις φάτσες σας!
600
00:47:22,381 --> 00:47:23,382
Μαξίν.
601
00:47:30,222 --> 00:47:31,223
Τι γίνεται τώρα;
602
00:47:32,349 --> 00:47:33,475
Νομίζω
603
00:47:34,351 --> 00:47:36,061
ότι είμαι σε μια ανάμνηση.
604
00:47:37,104 --> 00:47:38,480
Σε ανάμνηση της Μαξ.
605
00:47:51,827 --> 00:47:53,704
Τη βλέπεις; Βλέπεις τη Μαξ;
606
00:47:53,787 --> 00:47:54,705
Όχι.
607
00:47:55,622 --> 00:47:57,040
Μα είναι εδώ.
608
00:47:57,666 --> 00:47:59,084
Πρέπει να είναι εδώ.
609
00:48:15,684 --> 00:48:18,478
Εντάξει, είναι μέσα. Έναρξη τρίτης φάσης.
610
00:48:18,562 --> 00:48:20,147
Είναι μέσα. Τρίτη φάση.
611
00:48:20,230 --> 00:48:22,274
Ελήφθη. Έναρξη τρίτης φάσης.
612
00:48:23,692 --> 00:48:25,193
Ας ελπίσουμε να ακούσουν.
613
00:48:30,449 --> 00:48:32,576
Κρίσι, αυτό είναι για σένα.
614
00:49:00,312 --> 00:49:01,688
Εντάξει, κάνει δουλειά.
615
00:49:01,772 --> 00:49:02,648
Πάμε.
616
00:49:24,211 --> 00:49:25,963
Πού πας, Μαξίν;
617
00:49:28,882 --> 00:49:30,217
-Τη βλέπεις;
-Ναι.
618
00:49:30,968 --> 00:49:31,885
Τη βλέπω.
619
00:49:34,221 --> 00:49:35,055
Σκατά.
620
00:50:07,004 --> 00:50:07,921
Μαξ!
621
00:50:08,005 --> 00:50:09,339
Βγάλε με από δω!
622
00:50:14,428 --> 00:50:17,097
Μαξ! Άνοιξε την πόρτα!
623
00:50:17,180 --> 00:50:19,182
Άνοιξε την πόρτα!
624
00:50:20,642 --> 00:50:21,476
Άσε με!
625
00:50:27,441 --> 00:50:28,442
Έντι!
626
00:50:29,109 --> 00:50:31,445
Να κλειστούμε μέσα σε 30 δευτερόλεπτα!
627
00:50:43,373 --> 00:50:45,167
Σε 20!
628
00:50:48,670 --> 00:50:50,630
Μαξ! Άνοιξέ μου!
629
00:50:50,714 --> 00:50:52,507
Μαξ!
630
00:50:58,889 --> 00:51:00,265
Σε δέκα!
631
00:51:02,726 --> 00:51:03,727
Μαξ!
632
00:51:10,108 --> 00:51:11,568
Πέντε!
633
00:51:15,530 --> 00:51:16,907
Ένα!
634
00:51:18,742 --> 00:51:22,704
ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ ΧΟΡΟΣ
635
00:51:28,877 --> 00:51:29,920
Γαμώτο.
636
00:51:32,130 --> 00:51:34,257
-Προχώρα!
-Πάμε!
637
00:51:34,341 --> 00:51:35,926
-Έντι, έλα!
-Γρήγορα!
638
00:51:36,009 --> 00:51:37,928
-Γαμώτο!
-Πάμε!
639
00:51:38,512 --> 00:51:40,013
Γρήγορα! Έντι, κλείσε!
640
00:51:43,517 --> 00:51:44,768
Γρήγορα, έλα!
641
00:51:49,439 --> 00:51:50,398
Φίλε!
642
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
-Τρελό μέταλ!
-Αν είναι δυνατόν!
643
00:52:32,858 --> 00:52:34,067
Θεέ και Κύριε.
644
00:53:10,478 --> 00:53:12,147
Τι έγινε εδώ;
645
00:53:16,651 --> 00:53:18,195
Μπήκε το τέρας.
646
00:53:21,156 --> 00:53:22,741
Επενέβησαν οι φρουροί.
647
00:53:26,661 --> 00:53:28,371
Τα πυρά έσπασαν τις δεξαμενές.
648
00:53:31,791 --> 00:53:33,460
Ζωντάνεψαν τα άλλα.
649
00:53:33,543 --> 00:53:35,378
Τα σωματίδια.
650
00:53:35,462 --> 00:53:37,505
Ρώτα τον για τα σωματίδια.
651
00:53:49,768 --> 00:53:51,561
Λέει ότι τα αποκαλούν "σκιά".
652
00:53:52,646 --> 00:53:53,939
Η σκιά
653
00:53:54,564 --> 00:53:55,649
μπήκε μέσα τους.
654
00:53:57,192 --> 00:53:58,652
Σε ποιους;
655
00:54:20,507 --> 00:54:22,801
Να η απάντηση στην ερώτησή σου, Τζιμ.
656
00:54:24,761 --> 00:54:26,930
Μέσα σε αυτά είναι η σκιά.
657
00:54:46,908 --> 00:54:48,868
Σκατά.
658
00:54:49,661 --> 00:54:51,288
Δεν είναι καλό αυτό.
659
00:55:00,338 --> 00:55:01,339
Σκατά.
660
00:55:02,882 --> 00:55:03,883
Όλα καλά.
661
00:55:04,384 --> 00:55:05,510
Το 'χεις.
662
00:55:23,653 --> 00:55:25,989
Γιατί δεν παίζεις με κούκλες εσύ;
663
00:55:26,072 --> 00:55:27,949
Σπάσε, ρε.
664
00:55:32,120 --> 00:55:33,038
Μαξ.
665
00:55:33,913 --> 00:55:35,123
Μαξ!
666
00:55:44,174 --> 00:55:45,425
Τη βρήκα.
667
00:55:47,927 --> 00:55:49,304
Μα είναι μικρή.
668
00:55:49,888 --> 00:55:51,473
Δεν με βλέπει.
669
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
Δεν με ακούει.
670
00:55:56,186 --> 00:55:59,230
Βλέπεις κάτι περίεργο
671
00:55:59,773 --> 00:56:00,857
στην ανάμνηση;
672
00:56:00,940 --> 00:56:04,069
Βλέπεις πουθενά τον Βέκνα ή τον Νοοβόρο;
673
00:56:04,152 --> 00:56:05,570
Όχι, όλα
674
00:56:05,653 --> 00:56:06,988
είναι φυσιολογικά.
675
00:56:14,079 --> 00:56:15,580
Υπάρχει κάτι
676
00:56:15,663 --> 00:56:17,582
που δεν κολλάει.
677
00:56:19,084 --> 00:56:20,126
Νομίζω ότι είναι
678
00:56:20,210 --> 00:56:21,419
άλλη ανάμνηση.
679
00:56:21,503 --> 00:56:23,838
Ανάμνηση μέσα σε ανάμνηση;
680
00:57:24,190 --> 00:57:25,358
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΧΟΚΙΝΣ
681
00:58:40,099 --> 00:58:41,351
Γαμώτο.
682
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
Γιατί αργούν τόσο, διάολε;
683
00:58:47,273 --> 00:58:49,108
Άσε με, μπουμπούνα!
684
00:58:49,192 --> 00:58:52,320
Βούλωσέ το, θα σου σπάσω τα χέρια.
Ακούς, σκατό;
685
00:58:59,786 --> 00:59:00,745
Σκατά.
686
00:59:02,830 --> 00:59:03,706
Τζέισον;
687
00:59:04,207 --> 00:59:06,042
Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
688
00:59:06,125 --> 00:59:08,044
-Τι διάολο έκανες;
-Τζέισον.
689
00:59:09,045 --> 00:59:10,588
Πρέπει να φύγεις.
690
00:59:11,297 --> 00:59:12,966
Αυτό έκανες στην Κρίσι;
691
00:59:13,049 --> 00:59:14,676
-Άκου, Τζέισον.
-Να σου πω.
692
00:59:14,759 --> 00:59:16,678
-Πρέπει να φύγεις.
-Μ' ακούς;
693
00:59:16,761 --> 00:59:18,304
Τζέισον, μην την αγγίζεις.
694
00:59:18,388 --> 00:59:20,014
-Δεν κάνω πλάκα.
-Να σου πω.
695
00:59:20,098 --> 00:59:21,391
-Σε παρακαλώ.
-Ακούς;
696
00:59:21,474 --> 00:59:23,101
Πήγαινε πίσω!
697
00:59:23,184 --> 00:59:24,477
Ούτε βήμα.
698
00:59:24,561 --> 00:59:27,230
Στάσου. Μην το κάνεις αυτό τώρα.
699
00:59:27,897 --> 00:59:29,857
-Μη.
-Ελπίζω να έχεις δίκιο.
700
00:59:29,941 --> 00:59:32,318
-Μια στιγμή.
-Είναι κανείς άλλος εδώ;
701
00:59:32,944 --> 00:59:35,280
Όχι.
702
00:59:35,363 --> 00:59:36,531
Γύρνα.
703
00:59:37,490 --> 00:59:38,700
-Τι;
-Γύρνα!
704
00:59:38,783 --> 00:59:40,201
Εντάξει. Ηρέμησε.
705
00:59:40,285 --> 00:59:42,453
-Και άσε κάτω τον φακό.
-Εντάξει.
706
00:59:43,955 --> 00:59:45,331
Άδειασε τις τσέπες σου.
707
00:59:46,165 --> 00:59:48,459
-Άδειασε τις τσέπες σου!
-Εντάξει.
708
00:59:51,629 --> 00:59:52,839
Εντάξει.
709
00:59:54,424 --> 00:59:56,009
Άκου τι θα γίνει.
710
00:59:57,343 --> 00:59:59,679
Θα πάω στην κορυφή της σκάλας.
711
01:00:00,346 --> 01:00:03,349
Θα κοιτάω που θα την ξυπνάς
απ' την κατάσταση αυτήν.
712
01:00:06,269 --> 01:00:07,228
Δεν μπορώ.
713
01:00:10,106 --> 01:00:10,982
Τζέισον.
714
01:00:11,858 --> 01:00:13,693
Αν την ξυπνήσω πολύ σύντομα,
715
01:00:15,403 --> 01:00:17,030
θα πεθάνουμε όλοι.
716
01:00:17,780 --> 01:00:18,656
Όχι.
717
01:00:19,949 --> 01:00:22,702
Αν δεν την ξυπνήσεις,
εσύ θα πεθάνεις, Σινκλέρ.
718
01:00:24,829 --> 01:00:25,663
Μόνο εσύ.
719
01:00:37,050 --> 01:00:39,260
-Έκλεισες την περίφραξη;
-Ναι.
720
01:00:39,969 --> 01:00:42,263
Ωραία. Μπορείς να την ξανανοίξεις.
721
01:00:43,598 --> 01:00:47,685
Θες να μας πεις τι σκέφτεσαι
ή να διαβάσουμε το μυαλό σου;
722
01:00:47,769 --> 01:00:50,563
Ο λάκκος σχεδιάστηκε
για να παγιδεύονται τέρατα.
723
01:00:51,397 --> 01:00:53,399
Τα φέρνουμε εδώ, τα κλειδώνουμε,
724
01:00:54,400 --> 01:00:56,152
τα πυρπολούμε από ψηλά,
725
01:00:56,235 --> 01:00:58,988
και μακάρι να δώσουμε
το πάνω χέρι στα παιδιά.
726
01:01:00,239 --> 01:01:01,282
Εντάξει.
727
01:01:01,366 --> 01:01:02,450
Συμφωνώ.
728
01:01:02,533 --> 01:01:03,910
Εκτός από το
729
01:01:05,036 --> 01:01:06,954
"τα βάζουμε όλα μέσα".
730
01:01:07,538 --> 01:01:08,873
Είναι συλλογικός νους.
731
01:01:09,374 --> 01:01:10,500
Προσελκύεις το ένα,
732
01:01:11,292 --> 01:01:12,418
τα προσελκύεις όλα.
733
01:01:13,920 --> 01:01:15,797
Εσύ ο ψήστης.
734
01:01:15,880 --> 01:01:16,714
Εντάξει.
735
01:01:16,798 --> 01:01:19,842
Εσύ ο δεσμοφύλακας.
Ενεργοποιείς την περίφραξη.
736
01:01:19,926 --> 01:01:22,970
Κι όταν μπουν όλα μέσα,
κλειδώνεις την πόρτα.
737
01:01:23,554 --> 01:01:24,597
Κι εσύ;
738
01:01:25,765 --> 01:01:26,933
Εγώ είμαι το δόλωμα.
739
01:01:30,144 --> 01:01:32,855
Αυτό εκεί. Το βλέπετε; Στα πλυντήρια;
740
01:01:34,023 --> 01:01:35,608
Δεν είναι μακριά από δω.
741
01:01:36,442 --> 01:01:37,527
Είναι ολομόναχο.
742
01:01:38,778 --> 01:01:39,904
Είναι ο στόχος μας.
743
01:01:45,576 --> 01:01:47,995
-Όχι!
-Πάμε!
744
01:01:48,079 --> 01:01:48,913
Έλα.
745
01:01:51,332 --> 01:01:52,834
Κάποτε θα πεθάνω.
746
01:01:53,543 --> 01:01:54,669
Όχι σήμερα, όμως.
747
01:01:56,295 --> 01:01:59,090
Έχω να πάω και σ' ένα ραντεβού.
748
01:02:00,717 --> 01:02:02,135
Δεν ξέρω, Χοπ.
749
01:02:04,178 --> 01:02:05,096
Αυτήν τη φορά,
750
01:02:06,389 --> 01:02:07,724
θα είναι διαφορετικά.
751
01:02:09,767 --> 01:02:11,018
Το καλό που σου θέλω.
752
01:02:11,978 --> 01:02:14,647
Δεν ξανακάνω άλλη κηδεία.
753
01:02:55,855 --> 01:02:57,356
Μαλακισμένα!
754
01:02:57,940 --> 01:02:59,692
Τόσο εύκολα τα παρατάτε;
755
01:03:00,318 --> 01:03:01,819
Είναι απαραίτητο αυτό;
756
01:03:05,323 --> 01:03:06,824
Είναι στην ταράτσα.
757
01:03:10,369 --> 01:03:13,539
Σκατά.
758
01:03:30,515 --> 01:03:32,225
Δεν μπορούν να μπουν, έτσι;
759
01:03:37,647 --> 01:03:38,689
Ψοφήστε!
760
01:03:38,773 --> 01:03:41,484
Ψοφήστε, μπάσταρδα!
761
01:03:42,527 --> 01:03:45,446
Ψοφήστε!
762
01:04:13,224 --> 01:04:14,183
Σιγά σιγά.
763
01:04:51,929 --> 01:04:52,805
Στιβ!
764
01:04:52,889 --> 01:04:54,140
Νάνσι!
765
01:05:06,027 --> 01:05:07,028
Στιβ!
766
01:06:34,907 --> 01:06:36,033
Έντι!
767
01:06:36,117 --> 01:06:37,284
Σε χρειάζομαι!
768
01:06:37,368 --> 01:06:39,412
Κάνε στην άκρη!
769
01:06:48,587 --> 01:06:50,715
Γαμώτο.
770
01:06:51,382 --> 01:06:53,300
-Ωραία.
-Ευχαριστώ.
771
01:06:57,930 --> 01:06:59,098
Άλλοι αεραγωγοί;
772
01:07:00,016 --> 01:07:00,933
Γαμώτο.
773
01:07:01,642 --> 01:07:02,685
Γαμώτο!
774
01:07:02,768 --> 01:07:04,520
Γαμώτο.
775
01:07:08,024 --> 01:07:09,275
Γαμώτο!
776
01:07:09,900 --> 01:07:11,527
Γαμώτο!
777
01:07:19,910 --> 01:07:21,495
Δεν θα κρατήσει!
778
01:07:21,579 --> 01:07:23,581
Πάμε!
779
01:07:25,708 --> 01:07:26,917
Έλα! Γρήγορα!
780
01:07:31,505 --> 01:07:32,798
Έντι, έλα!
781
01:07:40,639 --> 01:07:42,391
Έντι, έλα! Πάμε!
782
01:07:42,475 --> 01:07:44,894
Έντι, λίγο θες! Έντι! Πάμε!
783
01:07:49,356 --> 01:07:50,524
Έντι.
784
01:07:55,529 --> 01:07:56,614
Έντι!
785
01:07:56,697 --> 01:07:58,824
Τι κάνεις; Έντι, όχι!
786
01:08:03,621 --> 01:08:04,830
Έντι!
787
01:08:05,539 --> 01:08:07,416
Έντι, σταμάτα!
788
01:08:07,500 --> 01:08:09,543
Σταμάτα!
789
01:08:09,627 --> 01:08:11,253
Έντι, τι κάνεις;
790
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
-Κερδίζω πιο πολύ χρόνο.
-Όχι!
791
01:08:14,757 --> 01:08:16,092
Έντι, σε παρακαλώ!
792
01:08:55,005 --> 01:08:58,384
Δεν μπορείς να μου κρυφτείς, Μαξ.
793
01:09:11,564 --> 01:09:14,316
Νομίζεις ότι δεν βλέπω τι κάνεις;
794
01:09:14,859 --> 01:09:16,277
Φιλάει ωραία ο Μάικ;
795
01:09:16,360 --> 01:09:20,030
Νομίζεις ότι δεν βλέπω
796
01:09:20,781 --> 01:09:22,074
τα πάντα;
797
01:09:22,783 --> 01:09:25,536
-Σε παρακαλώ.
-Νόμιζες ότι θα με ξεγελούσες;
798
01:09:26,954 --> 01:09:28,747
Νόμιζες ότι οι φίλοι σου
799
01:09:29,456 --> 01:09:31,083
θα με σταματούσαν;
800
01:09:32,751 --> 01:09:33,794
Τους βλέπω.
801
01:09:35,171 --> 01:09:37,798
Βλέπω τους φίλους σου
802
01:09:39,258 --> 01:09:41,010
τόσο καθαρά
803
01:09:41,510 --> 01:09:42,761
όσο…
804
01:09:42,845 --> 01:09:43,679
Σταμάτα!
805
01:09:43,762 --> 01:09:45,222
…βλέπω εσένα.
806
01:09:46,015 --> 01:09:48,309
Τους νιώθω.
807
01:09:48,893 --> 01:09:51,020
Τους νιώθω
808
01:09:52,271 --> 01:09:53,105
που πεθαίνουν.
809
01:09:57,276 --> 01:10:00,279
Ήρθε η ώρα, Μαξ.
810
01:10:15,044 --> 01:10:16,545
Ήρθε η ώρα.
811
01:10:28,974 --> 01:10:30,726
Τον λέμε Βέκνα.
812
01:10:30,809 --> 01:10:32,686
Ζει σε άλλη διάσταση.
813
01:10:32,770 --> 01:10:34,271
Γι' αυτό δεν τον βλέπεις.
814
01:10:34,355 --> 01:10:36,941
Ο Έντι Μάνσον
και οι ακόλουθοί του στο Χελφάιαρ,
815
01:10:37,775 --> 01:10:39,818
όλοι καλέσατε τον Βέκνα;
816
01:10:39,902 --> 01:10:42,446
Όχι, δεν ακούς. Άκου.
817
01:10:42,529 --> 01:10:44,240
Δεν υπάρχει αίρεση.
818
01:10:44,323 --> 01:10:45,366
Ποτέ δεν υπήρξε.
819
01:10:45,449 --> 01:10:47,409
-Θες να το πιστέψω;
-Αλήθεια είναι.
820
01:10:47,493 --> 01:10:50,371
-Γιατί πήγε η Κρίσι στον Έντι;
-Για ναρκωτικά.
821
01:10:50,454 --> 01:10:51,538
Ψεύτη!
822
01:10:52,206 --> 01:10:53,207
Εντάξει.
823
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
Εντάξει.
824
01:10:55,793 --> 01:10:56,794
Η Κρίσι
825
01:10:57,753 --> 01:10:59,380
έβλεπε πράγματα.
826
01:11:00,005 --> 01:11:01,215
Τρομερά πράγματα.
827
01:11:02,341 --> 01:11:04,301
Που ο Βέκνα την ανάγκαζε να δει.
828
01:11:04,885 --> 01:11:06,804
-Φοβόταν.
-Όχι.
829
01:11:06,887 --> 01:11:08,180
Χρειαζόταν βοήθεια.
830
01:11:08,722 --> 01:11:10,266
Ξέρω ότι λες ψέματα.
831
01:11:10,849 --> 01:11:14,895
Αν η Κρίσι φοβόταν,
αν ήθελε βοήθεια, θα ερχόταν σ' εμένα!
832
01:11:15,479 --> 01:11:16,313
Όχι στον Έντι!
833
01:11:16,814 --> 01:11:18,107
Όχι στο φρικιό!
834
01:11:18,190 --> 01:11:20,317
Κάνεις λάθος για τον Έντι.
835
01:11:20,401 --> 01:11:21,277
Όχι.
836
01:11:22,486 --> 01:11:23,946
Μα έκανα λάθος για σένα.
837
01:11:24,029 --> 01:11:26,198
Δεν έπρεπε να σε βάλω στην παρέα.
838
01:11:27,741 --> 01:11:30,077
Κακώς ήθελα να μπω.
839
01:11:34,290 --> 01:11:36,292
Νόμιζα ότι ήθελα να σας μοιάσω.
840
01:11:39,420 --> 01:11:40,462
Δημοφιλής.
841
01:11:42,923 --> 01:11:43,841
Φυσιολογικός.
842
01:11:44,425 --> 01:11:45,843
Μα απ' ό,τι φαίνεται,
843
01:11:46,885 --> 01:11:49,263
ο φυσιολογικός είναι ένας ψυχοπαθής.
844
01:11:49,346 --> 01:11:51,932
Έχεις πέντε δεύτερα για να την ξυπνήσεις.
845
01:11:54,018 --> 01:11:54,852
Τέσσερα.
846
01:11:58,105 --> 01:11:58,939
Τρία.
847
01:12:05,904 --> 01:12:06,905
Κρίσιμο χτύπημα!
848
01:12:11,827 --> 01:12:12,911
Όχι!
849
01:12:39,271 --> 01:12:42,524
Είσαι γενναία, Μαξίν.
850
01:12:44,526 --> 01:12:47,613
Πολύ πιο γενναία από τον αδερφό σου.
851
01:12:49,281 --> 01:12:50,866
Αλλά τελικά…
852
01:12:52,951 --> 01:12:54,578
είσαι αδύναμη
853
01:12:55,204 --> 01:12:56,455
και εύθραυστη,
854
01:12:56,538 --> 01:12:58,874
όπως αυτός.
855
01:13:00,584 --> 01:13:02,920
Όπως είναι όλοι τους.
856
01:13:05,881 --> 01:13:07,091
Κι εσύ
857
01:13:07,925 --> 01:13:08,884
θα
858
01:13:10,010 --> 01:13:11,261
σπάσεις.
859
01:14:18,620 --> 01:14:20,330
Εσύ.
860
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Γεια.
861
01:14:32,509 --> 01:14:36,388
Ελάτε να με πιάσετε, μαλακισμένα!
862
01:14:51,278 --> 01:14:52,446
Δεν γαμιέται.
863
01:15:16,553 --> 01:15:18,388
Δεν ήξερα τι να κάνω, οπότε
864
01:15:19,723 --> 01:15:20,891
το 'βαλα στα πόδια.
865
01:15:22,017 --> 01:15:24,019
Έτρεξα και την άφησα εκεί.
866
01:15:24,645 --> 01:15:26,647
Κοίτα τα μούτρα μας.
867
01:15:27,856 --> 01:15:29,525
Δεν είμαστε ήρωες.
868
01:15:59,638 --> 01:16:00,472
Γαμώτο!
869
01:16:39,136 --> 01:16:40,637
Μαξ, είσαι καλά;
870
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
Είσαι καλά;
871
01:16:43,724 --> 01:16:44,683
Ναι.
872
01:16:46,268 --> 01:16:47,311
Είσαι…
873
01:16:48,520 --> 01:16:49,688
Είσαι αληθινή;
874
01:16:50,522 --> 01:16:51,773
Σε φαντάστηκα;
875
01:16:55,569 --> 01:16:56,445
Αληθινή είμαι.
876
01:16:57,738 --> 01:16:58,614
Πώς;
877
01:16:59,156 --> 01:17:01,700
Μεταφέρθηκα από καταψύκτη πιτσαρίας.
878
01:17:03,619 --> 01:17:04,453
Τι;
879
01:17:35,275 --> 01:17:36,360
Εδώ εσύ.
880
01:18:07,683 --> 01:18:09,476
Αν την αγγίξεις ξανά,
881
01:18:11,353 --> 01:18:13,522
θα σε σκοτώσω ξανά.
882
01:18:14,106 --> 01:18:16,108
Αυτό έκανες;
883
01:18:18,819 --> 01:18:20,529
Με σκότωσες;
884
01:18:21,822 --> 01:18:28,036
Χαίρομαι πάρα πολύ που είσαι εδώ, Έντεκα.
885
01:18:28,870 --> 01:18:30,205
Θα
886
01:18:31,289 --> 01:18:33,542
είναι
887
01:18:34,334 --> 01:18:35,585
κάτι όμορφο.
888
01:18:41,383 --> 01:18:43,719
Πολύ όμορφο.
889
01:18:50,225 --> 01:18:52,561
Και όλα χάρη σ' εσένα.
890
01:19:09,745 --> 01:19:10,746
Τον πολεμάει.
891
01:19:19,671 --> 01:19:20,630
Έντι!
892
01:19:21,590 --> 01:19:22,841
Έντι!
893
01:19:25,177 --> 01:19:26,303
Έντι!
894
01:19:32,434 --> 01:19:33,602
Έντι!
895
01:19:52,245 --> 01:19:53,705
Ελάτε!
896
01:20:59,312 --> 01:21:00,438
Πριν
897
01:21:01,231 --> 01:21:02,649
σε σκοτώσω…
898
01:21:05,652 --> 01:21:07,445
θέλω να παρακολουθείς.
899
01:22:26,274 --> 01:22:27,442
Ο μπαμπάς πέθανε.
900
01:22:42,207 --> 01:22:44,459
Ξέρω τι σου έκανε.
901
01:22:48,338 --> 01:22:49,547
Ήσουν διαφορετικός.
902
01:22:51,424 --> 01:22:52,467
Σαν εμένα.
903
01:22:55,345 --> 01:22:56,680
Και σου έκανε κακό.
904
01:22:59,516 --> 01:23:00,809
Σε έκανε
905
01:23:02,268 --> 01:23:03,353
έτσι.
906
01:23:06,564 --> 01:23:08,566
Αυτός είναι το τέρας, Χένρι.
907
01:23:09,818 --> 01:23:10,860
Όχι εσύ.
908
01:23:13,196 --> 01:23:14,280
Όχι εσύ.
909
01:23:18,284 --> 01:23:19,327
Έχεις δίκιο.
910
01:23:21,329 --> 01:23:22,163
Εσύ
911
01:23:22,914 --> 01:23:24,040
κι εγώ
912
01:23:24,958 --> 01:23:26,584
είμαστε διαφορετικοί.
913
01:23:27,919 --> 01:23:30,005
Κι όντως μου έκανε κακό ο μπαμπάς.
914
01:23:31,464 --> 01:23:33,466
Αλλά δεν ήταν τέρας.
915
01:23:35,468 --> 01:23:37,303
Ένας άνθρωπος ήταν.
916
01:23:39,806 --> 01:23:41,266
Ένας συνηθισμένος,
917
01:23:41,975 --> 01:23:43,643
μέτριος άνθρωπος.
918
01:23:44,644 --> 01:23:47,605
Γι' αυτό αναζητούσε το μεγαλείο σε άλλους.
919
01:23:49,190 --> 01:23:50,358
Σ' εσένα.
920
01:23:51,526 --> 01:23:52,736
Σ' εμένα.
921
01:24:00,160 --> 01:24:01,619
Αλλά τελικά…
922
01:24:03,663 --> 01:24:06,082
δεν μπόρεσε να μας ελέγξει.
923
01:24:07,751 --> 01:24:10,045
Δεν μπόρεσε να μας διαμορφώσει.
924
01:24:11,296 --> 01:24:13,423
Δεν μπόρεσε να μας αλλάξει.
925
01:24:14,716 --> 01:24:17,469
Δεν βλέπεις, Έντεκα;
926
01:24:19,596 --> 01:24:22,474
Δεν μ' έκανε έτσι αυτός.
927
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Αλλά εσύ.
928
01:24:38,031 --> 01:24:39,074
Στην αρχή,
929
01:24:39,949 --> 01:24:42,535
πίστευα ότι με θανάτωσες.
930
01:24:42,619 --> 01:24:44,204
Ότι πήγα στην κόλαση.
931
01:24:45,413 --> 01:24:46,748
Μα έκανα λάθος.
932
01:24:48,208 --> 01:24:50,460
Πήγα σε έναν καινούριο τόπο.
933
01:25:06,017 --> 01:25:08,645
Έγινα εξερευνητής.
934
01:25:14,609 --> 01:25:16,569
Εξερευνητής ενός βασιλείου
935
01:25:16,653 --> 01:25:19,405
άθικτου από την ανθρωπότητα.
936
01:25:23,827 --> 01:25:25,829
Είδα πάρα πολλά πράγματα.
937
01:25:27,413 --> 01:25:28,790
Και μια μέρα,
938
01:25:30,041 --> 01:25:33,378
βρήκα το πιο εκπληκτικό πράγμα.
939
01:25:38,049 --> 01:25:39,134
Κάτι
940
01:25:39,926 --> 01:25:43,138
που θα άλλαζε τα πάντα.
941
01:25:46,558 --> 01:25:50,603
Είδα ένα μέσο
για να αξιοποιήσω τις δυνατότητές μου.
942
01:25:51,146 --> 01:25:53,982
Να υπερβώ την ανθρώπινη μορφή μου.
943
01:25:54,691 --> 01:25:57,318
Για να γίνω θηρευτής,
944
01:25:57,402 --> 01:26:00,780
να εκπληρώσω τον σκοπό της ζωής μου.
945
01:26:46,409 --> 01:26:47,577
Εσύ…
946
01:26:47,660 --> 01:26:48,703
Εσύ ήσουν.
947
01:26:51,581 --> 01:26:52,790
Πάντα εσύ.
948
01:26:55,418 --> 01:26:58,421
Ήθελα μόνο να ανοίξει κάποιος την πόρτα.
949
01:27:00,340 --> 01:27:02,175
Και το έκανες για χάρη μου.
950
01:27:03,968 --> 01:27:06,346
Χωρίς καν να το αντιληφθείς.
951
01:27:06,930 --> 01:27:07,889
Έτσι δεν είναι;
952
01:27:15,563 --> 01:27:17,857
Και όταν το αντιλήφθηκες,
953
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
επέλεξες να αντισταθείς.
954
01:27:26,991 --> 01:27:30,453
Γι' αυτό έψαξα να βρω τρόπο
να ανοίξω εγώ τις πόρτες μου.
955
01:27:31,746 --> 01:27:32,956
Έψαξα…
956
01:27:36,084 --> 01:27:37,418
για τη δύναμή σου.
957
01:27:39,337 --> 01:27:42,423
Τόσο καιρό το χτίζουμε.
958
01:27:44,801 --> 01:27:45,760
Για σένα.
959
01:27:49,138 --> 01:27:50,807
Δεν βλέπεις, λοιπόν;
960
01:27:51,975 --> 01:27:53,268
Για άλλη μια φορά,
961
01:27:54,352 --> 01:27:55,937
με ελευθέρωσες.
962
01:27:56,437 --> 01:27:57,272
Όχι.
963
01:27:57,814 --> 01:27:59,357
Μην το κάνεις αυτό.
964
01:28:00,608 --> 01:28:02,610
Μπορείς να σταματήσεις.
965
01:28:03,861 --> 01:28:05,530
Τελείωσε, Έντεκα.
966
01:28:06,781 --> 01:28:08,324
Οι φίλοι σου
967
01:28:08,825 --> 01:28:09,993
έχασαν.
968
01:28:25,925 --> 01:28:27,427
Έντι!
969
01:28:30,013 --> 01:28:31,639
Δεν μπορείς…
970
01:28:32,640 --> 01:28:34,642
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα
971
01:28:35,226 --> 01:28:36,936
για να το σταματήσεις.
972
01:28:53,036 --> 01:28:56,372
Το Χόκινς θα καεί και θα πέσει.
973
01:28:56,456 --> 01:29:00,001
Και ο υπόλοιπος παράλογος,
χαλασμένος κόσμος.
974
01:29:00,084 --> 01:29:02,545
Κι εγώ θα είμαι εκεί.
975
01:29:02,628 --> 01:29:03,963
Λούκας!
976
01:29:04,839 --> 01:29:08,509
Θα είμαι εκεί για να μαζέψω τα κομμάτια.
977
01:29:08,593 --> 01:29:09,635
Λούκας!
978
01:29:13,514 --> 01:29:17,852
Θα τον ξαναφτιάξω και θα τον κάνω όμορφο.
979
01:29:24,192 --> 01:29:25,777
Κάποια στιγμή,
980
01:29:26,778 --> 01:29:29,781
ήλπιζα να σε έχω στο πλευρό μου.
981
01:29:33,451 --> 01:29:35,787
Μα τώρα θέλω μόνο να παρακολουθείς.
982
01:30:09,112 --> 01:30:10,696
Μη φοβάσαι.
983
01:30:12,907 --> 01:30:15,535
Προσπάθησε να μείνεις ακίνητη.
984
01:30:16,285 --> 01:30:17,161
Όχι.
985
01:30:17,745 --> 01:30:21,332
Σύντομα θα τελειώσουν όλα.
986
01:30:24,585 --> 01:30:25,878
Μαξ!
987
01:30:48,526 --> 01:30:50,236
Εντ! Εντ, με ακούς;
988
01:30:50,319 --> 01:30:52,488
Εντ, έλα. Ξύπνα, Εντ!
989
01:30:52,572 --> 01:30:54,574
-Ξύπνα!
-Δεν μπορεί να αναπνεύσει.
990
01:30:55,283 --> 01:30:56,784
Εντ, έλα, φύγε από εκεί!
991
01:30:56,868 --> 01:30:59,537
Θεέ μου, Εντ! Ξύπνα!
992
01:30:59,620 --> 01:31:00,872
Βοηθήστε με!
993
01:31:02,248 --> 01:31:04,417
Στο τραπέζι. Βάλτε τη στο τραπέζι.
994
01:31:08,087 --> 01:31:09,464
Εντ, με ακούς;
995
01:31:09,547 --> 01:31:11,466
Εντ!
996
01:31:11,966 --> 01:31:13,259
Μ' ακούς;
997
01:31:13,342 --> 01:31:14,886
Εντ!
998
01:31:15,386 --> 01:31:16,387
Εντ!
999
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Μάικ.
1000
01:31:20,683 --> 01:31:23,102
Μη σταματάς. Εντάξει; Είσαι η καρδιά.
1001
01:31:23,186 --> 01:31:24,228
Να το θυμάσαι.
1002
01:31:24,896 --> 01:31:25,771
Είσαι η καρδιά.
1003
01:31:31,027 --> 01:31:32,028
Εντ;
1004
01:31:32,111 --> 01:31:35,031
Δεν ξέρω αν μπορείς να μ' ακούσεις,
μα αν μπορείς,
1005
01:31:35,114 --> 01:31:37,492
θέλω να ξέρεις ότι είμαι εδώ.
1006
01:31:37,575 --> 01:31:38,951
Είμαι εδώ.
1007
01:31:39,035 --> 01:31:39,952
Και…
1008
01:31:41,621 --> 01:31:42,497
σ' αγαπώ.
1009
01:31:45,291 --> 01:31:47,043
Εντ, μ' ακούς;
1010
01:31:47,543 --> 01:31:48,753
Σ' αγαπώ.
1011
01:31:49,921 --> 01:31:51,380
Συγγνώμη που δεν το λέω.
1012
01:31:51,464 --> 01:31:53,132
Δεν είναι επειδή σε φοβάμαι.
1013
01:31:53,674 --> 01:31:56,135
Δεν σε φοβάμαι. Δεν έχω νιώσει ποτέ έτσι.
1014
01:31:56,219 --> 01:31:57,094
Ποτέ.
1015
01:31:57,720 --> 01:31:59,263
Αλλά φοβάμαι ότι μια μέρα
1016
01:31:59,347 --> 01:32:01,265
θα καταλάβεις ότι δεν με χρειάζεσαι.
1017
01:32:01,349 --> 01:32:04,602
Και σκέφτηκα ότι αν έλεγα πώς ένιωθα,
εκείνη τη μέρα,
1018
01:32:05,520 --> 01:32:07,063
θα πληγωνόμουν πιο πολύ.
1019
01:32:08,439 --> 01:32:11,567
Μα η αλήθεια είναι
ότι δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
1020
01:32:12,568 --> 01:32:15,279
Άρχισα να ζω τη μέρα
που σε βρήκαμε στο δάσος.
1021
01:32:16,822 --> 01:32:17,865
Φορούσες
1022
01:32:18,449 --> 01:32:20,326
το κίτρινο μπλουζάκι του Μπένι.
1023
01:32:20,409 --> 01:32:22,495
Ήταν τεράστιο. Χανόσουν μέσα του.
1024
01:32:24,413 --> 01:32:27,667
Εκείνη τη στιγμή, κατάλαβα ότι σ' αγάπησα.
1025
01:32:28,876 --> 01:32:31,128
Και σ' αγαπώ κάθε μέρα από τότε.
1026
01:32:32,296 --> 01:32:34,048
Σ' αγαπώ στις καλές σου μέρες.
1027
01:32:34,549 --> 01:32:36,008
Στις κακές σου μέρες.
1028
01:32:36,092 --> 01:32:38,719
Σ' αγαπώ με τις δυνάμεις σου, χωρίς αυτές.
1029
01:32:38,803 --> 01:32:41,556
Σ' αγαπώ γι' αυτό ακριβώς που είσαι.
1030
01:32:42,473 --> 01:32:43,808
Η υπερηρωίδα μου.
1031
01:32:45,059 --> 01:32:45,893
Και…
1032
01:32:47,770 --> 01:32:48,980
δεν μπορώ να σε χάσω.
1033
01:32:49,814 --> 01:32:52,358
Εντάξει; Μ' ακούς; Δεν μπορώ να σε χάσω.
1034
01:32:53,067 --> 01:32:57,154
Μπορείς να τα κάνεις όλα. Να πετάξεις.
Να μετακινήσεις βουνά. Το πιστεύω.
1035
01:32:57,238 --> 01:32:58,447
Αλήθεια.
1036
01:32:59,115 --> 01:33:00,157
Αλλά τώρα,
1037
01:33:01,033 --> 01:33:02,410
πρέπει να παλέψεις.
1038
01:33:02,493 --> 01:33:03,452
Εντάξει;
1039
01:33:03,953 --> 01:33:04,787
Εντ.
1040
01:33:05,371 --> 01:33:06,414
Μ' ακούς;
1041
01:33:07,540 --> 01:33:09,500
Είναι ανάγκη να παλέψεις!
1042
01:33:10,876 --> 01:33:12,211
Πρέπει να παλέψεις.
1043
01:33:14,088 --> 01:33:15,423
Πάλεψε!
1044
01:33:17,300 --> 01:33:18,384
Πάλεψε!
1045
01:33:27,143 --> 01:33:28,352
Αυτό είναι, Εντ.
1046
01:33:28,436 --> 01:33:29,353
Πάλεψε, Εντ.
1047
01:33:29,437 --> 01:33:30,354
Πάλεψε.
1048
01:33:32,106 --> 01:33:32,982
Πάλεψε!
1049
01:34:07,808 --> 01:34:09,393
Έντι!
1050
01:34:15,358 --> 01:34:17,818
Μαξ!
1051
01:34:17,902 --> 01:34:19,195
Πάλεψε!
1052
01:35:02,488 --> 01:35:03,406
Τζόις!
1053
01:35:03,489 --> 01:35:04,448
Χοπ!
1054
01:35:09,870 --> 01:35:11,163
Να πάρει.
1055
01:35:28,139 --> 01:35:29,640
Ε, μαλακισμένα!
1056
01:35:57,543 --> 01:35:59,837
Ναι!
1057
01:36:27,823 --> 01:36:30,117
Δεν πιστεύω σε ανώτερη δύναμη.
1058
01:36:30,201 --> 01:36:31,869
Ή σε θεϊκή παρέμβαση.
1059
01:36:32,495 --> 01:36:33,913
Αλλά αυτό ήταν θαύμα.
1060
01:36:37,666 --> 01:36:39,335
Να μην πάει χαμένο, τότε.
1061
01:36:41,629 --> 01:36:42,630
Τέταρτη φάση.
1062
01:36:43,297 --> 01:36:44,131
Φλαμπέ.
1063
01:38:09,800 --> 01:38:13,053
Εσύ και οι φίλοι σου
1064
01:38:13,137 --> 01:38:15,222
πιστεύετε ότι νικήσατε.
1065
01:38:16,098 --> 01:38:17,600
Έτσι δεν είναι;
1066
01:38:22,062 --> 01:38:23,314
Αλλά αυτό
1067
01:38:23,397 --> 01:38:25,566
είναι μόνο η αρχή.
1068
01:38:26,567 --> 01:38:29,737
Η αρχή του τέλους.
1069
01:38:38,203 --> 01:38:42,374
Έχετε ήδη χάσει.
1070
01:38:43,042 --> 01:38:44,001
Όχι.
1071
01:38:46,837 --> 01:38:47,922
Εσύ έχασες.
1072
01:39:45,854 --> 01:39:47,690
Μαξ!
1073
01:41:48,894 --> 01:41:50,854
Κάθαρμα!
1074
01:41:54,441 --> 01:41:57,111
Ναι!
1075
01:41:58,153 --> 01:42:00,280
Κατίνκα!
1076
01:42:04,326 --> 01:42:05,869
Ναι!
1077
01:42:20,217 --> 01:42:21,343
Έντι!
1078
01:42:22,177 --> 01:42:23,095
Έντι!
1079
01:42:25,472 --> 01:42:26,473
Θεέ μου!
1080
01:42:27,766 --> 01:42:29,017
Θεέ μου, Έντι.
1081
01:42:30,102 --> 01:42:31,353
Άσχημα, έτσι;
1082
01:42:31,436 --> 01:42:32,604
Θα γίνεις καλά.
1083
01:42:32,688 --> 01:42:34,940
-Θα σε πάω στο νοσοκομείο.
-Εντάξει.
1084
01:42:35,023 --> 01:42:35,941
Εντάξει.
1085
01:42:36,024 --> 01:42:37,025
Νομίζω…
1086
01:42:37,109 --> 01:42:38,026
Έλα.
1087
01:42:38,110 --> 01:42:40,696
Δώσε μου ένα λεπτό.
1088
01:42:40,779 --> 01:42:41,780
Εντάξει.
1089
01:42:49,246 --> 01:42:51,748
Δεν το 'σκασα αυτήν τη φορά, έτσι;
1090
01:42:53,292 --> 01:42:54,376
Όχι.
1091
01:42:54,918 --> 01:42:55,919
Δεν το 'σκασες.
1092
01:42:56,753 --> 01:42:59,756
Να μου προσέχεις τα προβατάκια, εντάξει;
1093
01:42:59,840 --> 01:43:01,425
Όχι, εσύ θα τα προσέχεις.
1094
01:43:01,508 --> 01:43:02,593
Όχι, δικέ μου.
1095
01:43:03,093 --> 01:43:05,554
Πες "Θα τα προσέχω".
1096
01:43:07,389 --> 01:43:08,432
Πες το.
1097
01:43:10,434 --> 01:43:11,560
Θα…
1098
01:43:11,643 --> 01:43:13,187
Θα τα προσέχω.
1099
01:43:14,813 --> 01:43:15,772
Ωραία.
1100
01:43:16,899 --> 01:43:19,693
Γιατί νομίζω ότι θα αποφοιτήσω.
1101
01:43:23,989 --> 01:43:26,241
Είναι η χρονιά μου, Χέντερσον.
1102
01:43:27,576 --> 01:43:30,829
Νομίζω ότι είναι επιτέλους η χρονιά μου.
1103
01:43:34,541 --> 01:43:35,918
Σ' αγαπάω, ρε συ.
1104
01:43:38,921 --> 01:43:40,047
Κι εγώ σ' αγαπάω.
1105
01:43:44,885 --> 01:43:46,011
Έντι…
1106
01:43:47,846 --> 01:43:48,764
Έντι;
1107
01:43:49,556 --> 01:43:50,515
Έντι;
1108
01:43:53,894 --> 01:43:54,937
Έντι!
1109
01:43:55,020 --> 01:43:56,188
Έλα.
1110
01:43:58,482 --> 01:43:59,608
Έντι!
1111
01:44:18,126 --> 01:44:18,961
Λούκας!
1112
01:44:20,212 --> 01:44:21,338
Έναν γιατρό!
1113
01:44:21,964 --> 01:44:23,257
Πάρε ασθενοφόρο!
1114
01:44:23,340 --> 01:44:24,925
Γρήγορα! Πάρε ασθενοφόρο!
1115
01:44:26,301 --> 01:44:28,428
-Λούκας…
-Ναι, εδώ είμαι.
1116
01:44:28,512 --> 01:44:32,641
Δεν νιώθω ούτε βλέπω τίποτα.
1117
01:44:32,724 --> 01:44:34,268
Το ξέρω. Ησύχασε.
1118
01:44:34,977 --> 01:44:37,896
Θα καλέσουμε βοήθεια, εντάξει;
Κάνε κουράγιο.
1119
01:44:37,980 --> 01:44:40,983
Λούκας, φοβάμαι. Φοβάμαι πολύ.
1120
01:44:41,066 --> 01:44:43,568
Το ξέρω.
1121
01:44:43,652 --> 01:44:45,279
Δεν είμαι έτοιμη να πεθάνω.
1122
01:44:45,362 --> 01:44:48,699
-Δεν θα πεθάνεις.
-Δεν θέλω να φύγω. Δεν είμαι έτοιμη.
1123
01:44:48,782 --> 01:44:52,202
Δεν θα πεθάνεις. Κάνε κουράγιο.
1124
01:44:53,036 --> 01:44:54,413
Μαξ.
1125
01:44:54,496 --> 01:44:56,707
Όχι, Μαξ. Μείνε μαζί μου.
1126
01:44:56,790 --> 01:44:58,875
-Μείνε μαζί μου! Όχι, Μαξ.
-Όχι!
1127
01:44:58,959 --> 01:45:00,627
Μαξ, μείνε μαζί μου.
1128
01:45:00,711 --> 01:45:03,213
Κοίτα με, Μαξ. Μαξ; Κοίτα…
1129
01:45:03,297 --> 01:45:05,090
Μείνε μαζί μου, Μαξ.
1130
01:45:05,173 --> 01:45:06,842
Κουράγιο. Κάνε κουράγιο.
1131
01:45:08,218 --> 01:45:10,012
Έρικα, βοήθεια!
1132
01:45:18,353 --> 01:45:19,187
Μαξ;
1133
01:45:20,063 --> 01:45:22,774
Μαξ; Μαξ, μείνε μαζί μου.
1134
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Μαξ, μείνε μαζί μου.
1135
01:45:25,027 --> 01:45:26,111
Όχι!
1136
01:45:26,194 --> 01:45:27,904
Σε παρακαλώ, μείνε μαζί μου!
1137
01:45:28,739 --> 01:45:30,073
Βοήθεια!
1138
01:45:39,958 --> 01:45:42,252
Μαξ!
1139
01:45:43,920 --> 01:45:46,214
Μαξ!
1140
01:46:05,901 --> 01:46:06,943
Τέσσερις χτύποι.
1141
01:46:07,652 --> 01:46:08,528
Η Μαξ.
1142
01:47:04,709 --> 01:47:06,795
Χόλι!
1143
01:47:49,629 --> 01:47:52,007
Έλα.
1144
01:47:53,341 --> 01:47:55,343
Έλα. Ξέρω ότι είσαι εκεί.
1145
01:47:56,553 --> 01:47:59,055
Ξέρω ότι είσαι εκεί. Ξύπνα.
1146
01:47:59,139 --> 01:48:00,265
Ξύπνα.
1147
01:48:25,415 --> 01:48:26,333
Όχι.
1148
01:48:30,795 --> 01:48:31,880
Δεν θα φύγεις.
1149
01:48:35,592 --> 01:48:36,551
Όχι.
1150
01:48:58,406 --> 01:48:59,241
Γεια.
1151
01:48:59,324 --> 01:49:00,450
Γεια;
1152
01:49:01,159 --> 01:49:04,079
Η Μαξ ήθελε να κοιμηθεί εδώ.
1153
01:49:05,205 --> 01:49:06,414
Ποιο απ' τα δύο;
1154
01:49:06,498 --> 01:49:07,582
Η Γουόντερ Γούμαν.
1155
01:49:07,666 --> 01:49:09,042
Ή Πριγκίπισσα Νταϊάνα.
1156
01:49:09,668 --> 01:49:10,752
Όχι για τον Χόπερ.
1157
01:49:11,586 --> 01:49:12,587
Όχι για τον Μάικ.
1158
01:49:12,671 --> 01:49:13,505
Δικό σου.
1159
01:49:19,219 --> 01:49:20,512
Είναι τρελό, ρε.
1160
01:49:21,221 --> 01:49:22,556
Θα πετύχει αυτό;
1161
01:49:23,306 --> 01:49:24,432
Είδες; Τι σου έλεγα;
1162
01:49:25,058 --> 01:49:27,185
Ζωή δεν είναι μόνο τα χαζοαγόρια.
1163
01:49:28,103 --> 01:49:29,354
Κόντρα στους κανόνες;
1164
01:49:29,854 --> 01:49:31,022
Φτιάχνουμε δικούς μας.
1165
01:49:45,328 --> 01:49:51,251
ΔΥΟ ΗΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1166
01:49:59,676 --> 01:50:02,929
ΦΕΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΧΟΚΙΝΣ
ΕΛΑΤΕ ΞΑΝΑ ΣΥΝΤΟΜΑ
1167
01:50:28,663 --> 01:50:33,043
Έχουν περάσει λιγότερες από 48 ώρες
από τότε που σεισμική δόνηση 7,4 Ρίχτερ
1168
01:50:33,126 --> 01:50:37,464
έπληξε την πόλη Χόκινς,
130 χλμ. έξω από την Ιντιανάπολις,
1169
01:50:37,547 --> 01:50:39,966
ένα γεγονός που οι σεισμολόγοι αποκαλούν
1170
01:50:40,050 --> 01:50:43,511
"φυσική καταστροφή πρωτοφανούς κλίμακας".
1171
01:50:44,054 --> 01:50:46,431
Ο αριθμός των νεκρών ανέρχεται στους 22.
1172
01:50:46,514 --> 01:50:49,142
Εκατοντάδες μεταφέρθηκαν στα νοσοκομεία,
1173
01:50:49,225 --> 01:50:50,810
πολλοί αγνοούνται
1174
01:50:51,311 --> 01:50:54,147
και οι αξιωματούχοι
αναμένουν αύξηση των αριθμών.
1175
01:51:03,490 --> 01:51:06,701
Προχώρα! Από δω. Έλα!
1176
01:51:16,670 --> 01:51:20,882
Η τελευταία τραγωδία
που πλήττει την κάποτε ασφαλή πόλη.
1177
01:51:20,965 --> 01:51:25,929
Πρόσφατα, μαθητές λυκείου σκοτώθηκαν
σε μια σειρά από τελετουργικές δολοφονίες,
1178
01:51:26,012 --> 01:51:28,431
που συνδέονται με τοπική σατανική αίρεση
1179
01:51:28,515 --> 01:51:30,684
γνωστή ως "Χελφάιαρ".
1180
01:51:30,767 --> 01:51:34,479
Ο Έντι Μάνσον, αρχηγός της αίρεσης
και ύποπτος για τους φόνους,
1181
01:51:34,562 --> 01:51:37,941
αγνοείται μετά τον σεισμό
και θεωρείται νεκρός.
1182
01:51:38,566 --> 01:51:41,528
Αυτό όμως είναι μικρή παρηγοριά
για τους κατοίκους,
1183
01:51:41,611 --> 01:51:45,198
που φοβούνται, είναι θυμωμένοι
και αναζητούν απαντήσεις.
1184
01:51:45,281 --> 01:51:49,035
Γιατί στην πόλη τους;
Τι έκαναν και βιώνουν τόσα δεινά;
1185
01:51:49,703 --> 01:51:53,081
Ολοένα και περισσότεροι
πιστεύουν ότι οι δύο τραγωδίες συνδέονται,
1186
01:51:53,164 --> 01:51:56,418
ότι οι φόνοι του Μάνσον
άνοιξαν πόρτα μεταξύ κόσμων.
1187
01:51:56,501 --> 01:52:00,338
Μια πόρτα, λένε,
που οδηγεί στην ίδια την κόλαση.
1188
01:52:01,381 --> 01:52:02,674
Ακούς;
1189
01:52:03,216 --> 01:52:06,302
Τώρα το λένε πόρτα στην κόλαση.
1190
01:52:06,386 --> 01:52:09,264
Τέλεια. Κι άλλη υστερία. Αυτό μας έλειπε.
1191
01:52:09,764 --> 01:52:10,890
Οι ειδήσεις.
1192
01:52:10,974 --> 01:52:14,269
Πλέον δεν ξεχωρίζουν απ' τον κίτρινο Τύπο.
1193
01:52:16,187 --> 01:52:17,147
Νανς!
1194
01:52:17,689 --> 01:52:20,150
Βρήκα κι άλλα πράγματά σου στη σοφίτα.
1195
01:52:23,862 --> 01:52:24,863
Ο κος Κούνελος.
1196
01:52:24,946 --> 01:52:26,823
Μπορείς να τον κρατήσεις.
1197
01:52:27,407 --> 01:52:29,743
Θα τον αγαπήσουν πιο πολύ σε νέο σπίτι.
1198
01:52:32,579 --> 01:52:34,581
-Παρήγγειλε κανείς πίτσα;
-Πίτσα;
1199
01:53:06,780 --> 01:53:07,947
Μαμά!
1200
01:53:08,031 --> 01:53:09,032
Γεια!
1201
01:53:14,537 --> 01:53:16,831
Δεν θα ξαναπάς διακοπές, μ' ακούς;
1202
01:53:16,915 --> 01:53:19,083
Ξέχνα και το κολέγιο.
1203
01:53:19,167 --> 01:53:21,419
Εδώ θα μείνεις.
1204
01:53:22,837 --> 01:53:23,713
Είσαι καλά;
1205
01:53:23,797 --> 01:53:24,881
Ναι.
1206
01:53:24,964 --> 01:53:26,049
Ναι, καλά είμαι.
1207
01:53:27,217 --> 01:53:28,301
Αλλά, Τζόναθαν…
1208
01:53:28,384 --> 01:53:29,719
Δεν ήταν σεισμός.
1209
01:53:30,345 --> 01:53:31,179
Το ξέρω.
1210
01:53:32,013 --> 01:53:33,848
Ξέρω πιο πολλά απ' όσα νομίζεις.
1211
01:53:34,432 --> 01:53:35,350
Πώς;
1212
01:53:36,142 --> 01:53:38,102
-Τηλεφωνούσαμε.
-Το ξέρω.
1213
01:53:38,603 --> 01:53:39,771
Το ξέρω. Συγγνώμη.
1214
01:53:40,355 --> 01:53:42,148
Δεν διακινδυνεύαμε επαφή.
1215
01:53:42,690 --> 01:53:44,609
"Δεν διακινδυνεύαμε επαφή";
1216
01:53:44,692 --> 01:53:47,529
Θα σου τα πω όλα, εντάξει;
1217
01:53:47,612 --> 01:53:49,155
-Εντάξει.
-Το υπόσχομαι.
1218
01:53:49,656 --> 01:53:50,615
Τώρα, όμως,
1219
01:53:51,825 --> 01:53:53,451
χαίρομαι που είσαι ασφαλής.
1220
01:54:00,333 --> 01:54:01,459
Πού είναι ο Λούκας;
1221
01:54:02,001 --> 01:54:03,086
Στο νοσοκομείο.
1222
01:54:03,837 --> 01:54:04,838
Τραυματίστηκε;
1223
01:54:05,547 --> 01:54:06,756
Όχι, είναι…
1224
01:54:09,926 --> 01:54:10,844
Αχ, ναι.
1225
01:54:11,928 --> 01:54:12,887
Δεν ξέρετε.
1226
01:54:18,476 --> 01:54:23,147
"Άνοιξε τα μάτια του
και οι λέξεις έσβησαν στον λαιμό του.
1227
01:54:23,231 --> 01:54:27,277
Ξέχασε την ανάγκη
να ξεράσει το άθλιο αυτό κρασί.
1228
01:54:27,360 --> 01:54:29,112
Ξέχασε τη μητέρα του,
1229
01:54:29,195 --> 01:54:31,573
τον θείο Μόργκαν και τον πατέρα του
1230
01:54:31,656 --> 01:54:33,449
και σχεδόν όλα τα άλλα.
1231
01:54:33,533 --> 01:54:35,034
Χάθηκε ο Σπίντι.
1232
01:54:35,118 --> 01:54:38,454
Χάθηκαν τα ωραία τόξα
από το τρενάκι στον ουρανό.
1233
01:54:38,538 --> 01:54:41,791
Ένιωθε να σηκώνονται
οι τρίχες στον αυχένα του,
1234
01:54:41,875 --> 01:54:45,461
ένα πλατύ χαμόγελο
άρχισε να σχηματίζεται στο στόμα του.
1235
01:54:45,545 --> 01:54:48,089
'Σπίντι, εδώ είμαι. Θεέ μου!
1236
01:54:48,172 --> 01:54:50,091
Είμαι εδώ, στις Περιοχές!'"
1237
01:54:59,267 --> 01:55:00,685
Θεέ μου.
1238
01:55:03,688 --> 01:55:06,065
-Σας τηλεφωνούσα ασταμάτητα.
-Το ξέρω.
1239
01:55:06,691 --> 01:55:08,026
Ήρθαμε μόλις το μάθαμε.
1240
01:55:19,454 --> 01:55:20,455
Λυπάμαι.
1241
01:55:53,446 --> 01:55:54,447
Ξέρουν…
1242
01:55:56,658 --> 01:55:57,825
πότε θα ξυπνήσει;
1243
01:56:00,495 --> 01:56:01,329
Όχι.
1244
01:56:03,289 --> 01:56:04,916
Μπορεί και να μην ξυπνήσει.
1245
01:56:09,671 --> 01:56:11,130
Σταμάτησε η καρδιά της.
1246
01:56:11,714 --> 01:56:13,174
Για πάνω από ένα λεπτό.
1247
01:56:16,761 --> 01:56:17,804
Πέθανε.
1248
01:56:20,765 --> 01:56:22,892
Εννοώ, κλινικά, αλλά
1249
01:56:23,768 --> 01:56:25,061
μετά επέστρεψε.
1250
01:56:29,023 --> 01:56:30,942
Οι γιατροί δεν ξέρουν πώς.
1251
01:56:34,070 --> 01:56:35,488
Λένε ότι είναι θαύμα.
1252
01:57:00,304 --> 01:57:01,889
Είμαι εδώ, Μαξ.
1253
01:58:03,493 --> 01:58:06,621
ΔΩΡΕΕΣ
1254
01:58:08,289 --> 01:58:09,457
-Γεια.
-Γεια.
1255
01:58:10,541 --> 01:58:12,960
Αυτά είναι κουβέρτες και σεντόνια.
1256
01:58:13,044 --> 01:58:16,297
Και μερικά ρούχα και παιδικά παιχνίδια.
1257
01:58:16,380 --> 01:58:19,967
Φοβερό. Όλα τακτοποιημένα. Το εκτιμούμε.
1258
01:58:20,051 --> 01:58:22,053
Θέλετε απόδειξη για την εφορία;
1259
01:58:22,678 --> 01:58:25,681
Δεν νομίζω ότι χρειαζόμαστε.
Ευχαριστούμε, πάντως.
1260
01:58:26,766 --> 01:58:30,520
Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο
για να βοηθήσουμε;
1261
01:58:34,482 --> 01:58:36,359
Ταξινομούμε ανά ηλικία.
1262
01:58:36,442 --> 01:58:40,822
Λοιπόν, για βρέφη, κορίτσια,
αγόρια, άντρες, γυναίκες.
1263
01:58:40,905 --> 01:58:46,244
Ό,τι είναι σε κακή κατάσταση
δεν το θέλουμε.
1264
01:58:46,327 --> 01:58:47,203
Ναι…
1265
01:58:48,621 --> 01:58:51,874
Βρήκα κι άλλο βαζάκι με φιστικοβούτυρο
κι είναι τραγανό.
1266
01:58:52,750 --> 01:58:53,584
Ρόμπιν.
1267
01:58:53,668 --> 01:58:55,670
-Γεια.
-Τι κάνεις εδώ;
1268
01:58:55,753 --> 01:58:57,255
Φτιάχνω…
1269
01:58:58,297 --> 01:58:59,882
Φτιάχνω σάντουιτς.
1270
01:58:59,966 --> 01:59:01,342
Εντάξει, ναι. Όχι.
1271
01:59:01,425 --> 01:59:05,012
Κι εγώ σάντουιτς φτιάχνω.
1272
01:59:06,430 --> 01:59:07,431
Ωραία.
1273
01:59:17,358 --> 01:59:20,319
Συγγνώμη αν ακούστηκε κάπως.
1274
01:59:20,403 --> 01:59:22,655
Δεν εννοούσα "Τι κάνεις εδώ εσύ;"
1275
01:59:22,738 --> 01:59:26,159
Εννοούσα "Ωραία έκπληξη.
Χαίρομαι που σε βλέπω".
1276
01:59:27,618 --> 01:59:29,954
-Δεν το πήρα ως κάτι αρνητικό.
-Εντάξει.
1277
01:59:30,037 --> 01:59:32,748
Συγγνώμη. Είναι κουρασμένο το μυαλό μου.
1278
01:59:32,832 --> 01:59:34,333
-Επειδή…
-Με ό,τι γίνεται;
1279
01:59:34,959 --> 01:59:35,835
Ναι.
1280
01:59:36,377 --> 01:59:37,712
Ναι, και με τον Νταν.
1281
01:59:38,838 --> 01:59:41,716
Είναι το αγόρι μου. Ήταν το αγόρι μου.
1282
01:59:41,799 --> 01:59:43,593
Ήρθε επίσκεψη, είδε αυτά εδώ
1283
01:59:43,676 --> 01:59:46,137
και δεν φανταζόταν έτσι τις διακοπές.
1284
01:59:46,220 --> 01:59:48,764
Είπε "Φεύγω. Γυρίζω στη σχολή. Καλή τύχη".
1285
01:59:48,848 --> 01:59:52,602
Που, τελικά, σε καλό μού βγήκε,
γιατί μου είχε σπάσει τα νεύρα.
1286
01:59:52,685 --> 01:59:58,107
Και έθαβε το Πλακατζήδες και Μπουμπούκια
για την πλοκή. Τότε έπρεπε να τον χωρίσω.
1287
02:00:00,151 --> 02:00:01,235
Συγγνώμη.
1288
02:00:02,236 --> 02:00:03,154
Χίλια συγγνώμη.
1289
02:00:03,237 --> 02:00:06,991
Μιλάω για το χαζό αγόρι μου
όταν υπάρχει κόσμος που υποφέρει,
1290
02:00:07,074 --> 02:00:09,702
χρειάζεται φαγητό.
1291
02:00:11,120 --> 02:00:15,458
Και μόλις έφτιαξα
μια αηδία με φιστικοβούτυρο.
1292
02:00:25,927 --> 02:00:27,720
Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει.
1293
02:00:28,930 --> 02:00:33,184
Κάποιες φορές το στόμα μου πάει
πιο γρήγορα απ' το μυαλό μου και το χάνω
1294
02:00:33,267 --> 02:00:36,687
και δεν μπορώ να σταματήσω,
όσο κι αν προσπαθώ.
1295
02:00:37,355 --> 02:00:38,606
Καταλαβαίνεις;
1296
02:00:40,483 --> 02:00:42,193
Ναι, σε καταλαβαίνω.
1297
02:00:44,487 --> 02:00:45,571
Αυτό είναι δώρο.
1298
02:00:45,655 --> 02:00:47,573
-Για μένα;
-Παρακαλώ.
1299
02:00:47,657 --> 02:00:49,784
-Δεν έπρεπε.
-Τώρα σου το έδωσα.
1300
02:00:49,867 --> 02:00:52,119
-Δεν το αξίζω.
-Σου το έδωσα.
1301
02:00:52,203 --> 02:00:54,538
-Ευχαριστώ.
-Προκαταβολικά χρόνια πολλά.
1302
02:00:54,622 --> 02:00:57,833
Σ' ευχαριστώ πολύ. Φοβερό.
1303
02:00:59,794 --> 02:01:00,920
H2O;
1304
02:01:01,963 --> 02:01:03,714
Ζωτικό για κάθε μορφή ζωής.
1305
02:01:09,220 --> 02:01:11,180
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ
1306
02:01:18,604 --> 02:01:19,772
Κύριε Μάνσον;
1307
02:01:25,987 --> 02:01:27,571
Είμαι ο Ντάστιν Χέντερσον.
1308
02:01:27,655 --> 02:01:28,990
Μπορούμε να μιλήσουμε;
1309
02:01:30,032 --> 02:01:32,535
Δεν πιστεύω ότι έχουμε κάτι να πούμε.
1310
02:01:34,161 --> 02:01:36,080
Ο ανιψιός μου είναι αθώος.
1311
02:01:36,622 --> 02:01:37,790
Αγνοείται ακόμη.
1312
02:01:38,791 --> 02:01:41,252
Θα βάζω αφίσες μέχρι να βρεθεί.
1313
02:01:43,129 --> 02:01:44,171
Καλή σου μέρα.
1314
02:01:44,839 --> 02:01:45,881
Ήμουν μαζί του.
1315
02:01:50,803 --> 02:01:52,596
Ήμουν μαζί του στον σεισμό.
1316
02:01:56,642 --> 02:01:59,061
Και πού είναι ο Έντι τώρα;
1317
02:02:14,952 --> 02:02:16,120
Λυ…
1318
02:02:16,996 --> 02:02:18,205
Λυπάμαι πολύ.
1319
02:02:53,074 --> 02:02:55,409
Μακάρι να τον γνώριζαν όλοι.
1320
02:02:58,079 --> 02:02:59,413
Να τον γνώριζαν καλά.
1321
02:03:01,665 --> 02:03:03,167
Γιατί θα τον αγαπούσαν,
1322
02:03:04,085 --> 02:03:04,960
κύριε Μάνσον.
1323
02:03:06,837 --> 02:03:08,214
Θα τον αγαπούσαν.
1324
02:03:10,299 --> 02:03:11,509
Ακόμα και στο τέλος…
1325
02:03:13,386 --> 02:03:15,638
ήταν ο εαυτός του.
1326
02:03:18,432 --> 02:03:20,434
Παρά τα όσα έγιναν.
1327
02:03:22,978 --> 02:03:24,980
Δεν τον είδα καν να θυμώνει.
1328
02:03:26,482 --> 02:03:27,817
Θα μπορούσε να φύγει.
1329
02:03:28,776 --> 02:03:30,986
Θα μπορούσε να σωθεί.
1330
02:03:33,531 --> 02:03:34,490
Αλλά πολέμησε.
1331
02:03:36,575 --> 02:03:40,746
Πολέμησε και πέθανε
για να προστατεύσει την πόλη.
1332
02:03:41,831 --> 02:03:42,998
Αυτήν την πόλη
1333
02:03:43,958 --> 02:03:45,084
που τον μισούσε.
1334
02:03:46,627 --> 02:03:48,295
Δεν είναι απλώς αθώος.
1335
02:03:50,256 --> 02:03:51,507
Κύριε Μάνσον, είναι…
1336
02:03:53,384 --> 02:03:54,677
Είναι ήρωας.
1337
02:04:47,938 --> 02:04:49,190
Χριστέ μου.
1338
02:04:51,859 --> 02:04:52,902
Γαμώτο.
1339
02:04:54,153 --> 02:04:55,988
Ρήμαξε το σπίτι.
1340
02:04:56,489 --> 02:04:57,323
Ναι.
1341
02:04:58,282 --> 02:05:00,117
Αυτό είναι πρόβλημα.
1342
02:05:00,201 --> 02:05:02,369
Πρέπει να κρύψουμε τη Σούπεργκερλ,
1343
02:05:02,453 --> 02:05:05,664
αλλά δεν το λες
και Fortress of Solitude αυτό.
1344
02:05:05,748 --> 02:05:08,501
Το λες Οχυρό Αηδία.
1345
02:05:08,584 --> 02:05:12,588
Σοβαρά τώρα, παιδιά.
Το δωμάτιο του Μάικ ήταν χειρότερο.
1346
02:05:12,671 --> 02:05:14,173
Σκληρό αυτό.
1347
02:05:15,090 --> 02:05:15,925
Βλέπετε;
1348
02:05:16,008 --> 02:05:17,301
Δουλεύει η βρύση.
1349
02:05:21,222 --> 02:05:23,557
Ορίστε, καθαριστικά.
1350
02:05:37,488 --> 02:05:39,114
Εντάξει. Ωραία.
1351
02:05:39,990 --> 02:05:41,200
Κράτα το εκεί.
1352
02:05:48,082 --> 02:05:50,292
Τι κάνει αυτός;
1353
02:05:53,337 --> 02:05:55,506
Φαίνεται ότι μαζεύει μανιτάρια.
1354
02:05:56,048 --> 02:05:57,841
Είναι λίγο εκκεντρικός.
1355
02:05:57,925 --> 02:05:59,552
Καλώς ήρθε στο κλαμπ.
1356
02:05:59,635 --> 02:06:01,262
Ναι, καλώς ήρθε στο κλαμπ.
1357
02:06:07,434 --> 02:06:09,812
-Νάνσι;
-Ναι;
1358
02:06:10,396 --> 02:06:11,814
Συγγνώμη που έλειπα.
1359
02:06:13,440 --> 02:06:14,275
Κοίτα,
1360
02:06:15,651 --> 02:06:17,903
ειλικρινά, χαίρομαι που δεν ήσουν εδώ.
1361
02:06:19,738 --> 02:06:22,408
Χαίρομαι που ήσουν με τον Μάικ, δηλαδή.
1362
02:06:22,950 --> 02:06:23,867
Και τον Γουίλ.
1363
02:06:23,951 --> 02:06:26,787
Κι εγώ χαίρομαι που ήσουν εδώ.
1364
02:06:27,663 --> 02:06:29,248
Ποιος θα ήταν αρχηγός;
1365
02:06:30,040 --> 02:06:31,000
Ο Στιβ;
1366
02:06:32,167 --> 02:06:36,589
Ξέρεις, έχει ωριμάσει πολύ.
1367
02:06:38,215 --> 02:06:40,175
Ναι. Ναι, είμαι σίγουρος.
1368
02:06:43,971 --> 02:06:44,805
Να σου πω.
1369
02:06:46,599 --> 02:06:47,433
Ναι;
1370
02:06:48,601 --> 02:06:49,852
Είμαστε εντάξει;
1371
02:06:52,104 --> 02:06:52,938
Ναι.
1372
02:06:53,522 --> 02:06:54,940
-Ναι;
-Εννοείται.
1373
02:06:55,691 --> 02:06:56,942
Ναι, απλώς…
1374
02:06:58,652 --> 02:06:59,695
Είναι δύσκολο.
1375
02:07:00,738 --> 02:07:04,450
Φαίνεται πως η ζωή
βάζει τρικλοποδιά στα σχέδιά μας.
1376
02:07:06,785 --> 02:07:08,162
Ναι, έτσι φαίνεται.
1377
02:07:10,080 --> 02:07:14,168
Είναι αργά, λες, να βάλεις
"έσωσα τον κόσμο" στο βιογραφικό σου;
1378
02:07:18,589 --> 02:07:20,466
Η αίτησή σου,
1379
02:07:21,717 --> 02:07:24,303
όχι ότι έχει σημασία πια,
1380
02:07:25,512 --> 02:07:26,764
αλλά ήρθε;
1381
02:07:30,726 --> 02:07:32,603
Όχι.
1382
02:07:33,729 --> 02:07:34,563
Όχι ακόμα.
1383
02:07:53,415 --> 02:07:54,249
Σου
1384
02:07:54,833 --> 02:07:55,959
μίλησε καθόλου;
1385
02:07:56,710 --> 02:07:57,795
Όχι πολύ.
1386
02:07:57,878 --> 02:07:59,505
Ναι, λίγο.
1387
02:08:02,299 --> 02:08:03,258
Ο δρ Μπρένερ.
1388
02:08:06,804 --> 02:08:08,722
Λέει ότι δεν ήταν έτοιμη.
1389
02:08:09,223 --> 02:08:11,141
Αρχίζω να πιστεύω ότι είχε δίκιο.
1390
02:08:11,225 --> 02:08:16,063
Βλακείες. Αν δεν είχε φύγει
από το εργαστήριο, η Μαξ δεν θα ζούσε.
1391
02:08:16,146 --> 02:08:16,980
Το ξέρω.
1392
02:08:18,065 --> 02:08:19,191
Δεν…
1393
02:08:20,192 --> 02:08:21,652
Δεν έχει χάσει ποτέ.
1394
02:08:22,236 --> 02:08:23,278
Όχι έτσι.
1395
02:08:23,946 --> 02:08:26,115
-Θα έχει κι άλλη ευκαιρία.
-Μακάρι όχι.
1396
02:08:26,198 --> 02:08:29,368
Ας ελπίσουμε
ότι ο Ένα πέθανε και σαπίζει τώρα.
1397
02:08:30,411 --> 02:08:31,328
Όχι.
1398
02:08:34,623 --> 02:08:35,999
Τώρα που είμαι εδώ,
1399
02:08:37,126 --> 02:08:38,252
στο Χόκινς,
1400
02:08:39,086 --> 02:08:41,004
τον νιώθω.
1401
02:08:42,047 --> 02:08:43,465
Και είναι λαβωμένος.
1402
02:08:43,549 --> 02:08:44,758
Πονάει.
1403
02:08:46,218 --> 02:08:48,011
Αλλά είναι ακόμα ζωντανός.
1404
02:08:48,762 --> 02:08:53,475
Είναι περίεργο τώρα
που μάθαμε τελικά ποιος είναι,
1405
02:08:54,852 --> 02:08:57,271
αλλά πάλι θυμάμαι τι σκέφτεται
1406
02:08:57,354 --> 02:08:59,106
και πώς σκέφτεται.
1407
02:09:01,483 --> 02:09:03,110
Και δεν θα σταματήσει.
1408
02:09:03,902 --> 02:09:04,737
Ποτέ.
1409
02:09:05,612 --> 02:09:07,781
Όχι μέχρι να τα πάρει όλα.
1410
02:09:08,323 --> 02:09:09,533
Και όλους.
1411
02:09:11,410 --> 02:09:12,828
Πρέπει να τον σκοτώσουμε.
1412
02:09:14,580 --> 02:09:15,664
Θα το κάνουμε.
1413
02:09:16,999 --> 02:09:18,083
Θα τον σκοτώσουμε.
1414
02:09:35,058 --> 02:09:36,143
Της κυβέρνησης.
1415
02:10:30,489 --> 02:10:31,490
Μαξ;
1416
02:10:35,285 --> 02:10:36,370
Μαξ;
1417
02:10:39,331 --> 02:10:40,582
Μαξ!
1418
02:10:44,044 --> 02:10:45,546
Μαξ!
1419
02:10:47,381 --> 02:10:48,882
Μαξ!
1420
02:11:15,868 --> 02:11:16,827
Γεια σου, μικρή.
1421
02:11:23,625 --> 02:11:24,710
Γεια.
1422
02:11:43,729 --> 02:11:45,230
Την είχα ανοιχτή.
1423
02:11:46,940 --> 02:11:49,776
-Είχα την πόρτα ανοιχτή οχτώ εκατοστά.
-Το ξέρω.
1424
02:11:49,860 --> 02:11:51,904
Δεν έπαψα να πιστεύω.
1425
02:11:51,987 --> 02:11:54,948
Το ξέρω. Ησύχασε.
1426
02:11:55,741 --> 02:11:57,409
Ησύχασε. Είμαι εδώ.
1427
02:11:58,952 --> 02:12:00,537
Είμαι εδώ.
1428
02:12:10,797 --> 02:12:11,798
Είσαι…
1429
02:12:14,801 --> 02:12:15,886
Όχι χοντρός;
1430
02:12:19,389 --> 02:12:20,849
Και τα μαλλιά σου.
1431
02:12:20,933 --> 02:12:21,934
Τα μαλλιά μου;
1432
02:12:23,018 --> 02:12:24,186
Σαν τα δικά σου.
1433
02:12:32,110 --> 02:12:33,111
Ναι.
1434
02:12:35,364 --> 02:12:37,491
Σου έκλεψα το λουκ.
1435
02:12:39,451 --> 02:12:40,369
Ναι.
1436
02:12:40,994 --> 02:12:42,204
Πώς σου φαίνεται;
1437
02:12:44,122 --> 02:12:45,082
Αφασία.
1438
02:13:05,227 --> 02:13:07,604
Δεν είσαι η μόνη
που δεν έπαψε να πιστεύει.
1439
02:13:25,956 --> 02:13:27,290
Χαίρομαι
1440
02:13:27,958 --> 02:13:29,084
που πήγες
1441
02:13:30,794 --> 02:13:32,004
στο συνέδριό σου.
1442
02:13:32,921 --> 02:13:35,048
Ήταν απίστευτη εμπειρία.
1443
02:13:56,319 --> 02:13:57,320
Γεια.
1444
02:14:01,199 --> 02:14:02,117
Μεγάλωσες.
1445
02:14:03,118 --> 02:14:04,036
Ναι.
1446
02:14:05,829 --> 02:14:06,913
Εσύ μάζεψες.
1447
02:14:55,629 --> 02:14:57,589
Μαμά, χιονίζει!
1448
02:19:38,620 --> 02:19:39,954
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη